

D1791

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་དཱི་པོ་དཱི་པ་ཊིཔྤིཊ་ཀོ་ཧྲི་ད་ཡཱ་དརྴ་ན་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོན་མ་གསལ་བ་མདོར་བཤད་པའི་ས་བཅད་སྙིང་གི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ལ། །གང་ཞིག་སྐུ་ཡིས་ཁྱབ་བྱེད་གནས། །རྡོ་རྗེ་འཆང བའི་གཙོ་བོ་ནི།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་དེ་ལ་འདུད། །མཐའ་དྲུག་ཅེས་བྱའི་འགྲེལ་པ་ནི། །དཔལ་ལྡན་ཟླ་བའི་གྲགས་པས་མཛད། །དཀའ་བའི་གནས་ལ་བདག་གིས་ནི། །རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་རྣམ་འགྲེལ་བྱ། །དེ་ལ་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི། འདོད་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ནི་རྒྱུད་གཞན་རྣམས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ།།ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་རྣམ་པར་ཕྱེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་སོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་དེ་ཉིད་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་འབད་པ་ཅི་ཞིག་དགོས་ཞེས་པ་ལ། མཐའ་དྲུག་གི་ནི་བཅིང་བས་བཅིངས་པས་ཞེས་ བྱ་བ་སྨོས་སོ།།འོ་ན་ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཁྱོད་ཀྱིས་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། ཡང་རྒོལ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྒྱལ་སྲས་ཡུལ་གྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །འདིས་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲེལ་པ་བྱ་བར་འོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསམས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ལས་ བསྟན་ཏེ།མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ་པས་འགྲེལ་པ་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེའི་མཚན་ཅི་ཞིག་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱལ་བའི་འདུས་གང་ཡིན་ཞེས་གསུངས་སོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འོ་ན་དེ་ལ་རེ་ཞིག་ཇི་ལྟར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འདི་དག་ གི་ཚོགས་འདུས་པ་ཡིན་ཞེ་ན།བཤད་པའི་རིམ་པ་གཉིས་ཏེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་ནི། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། ས་བོན་དང་། ཕྱག་མཚན་དང་། སྤྲོ་བ་དང་། བསྡུ་བ་དང་། སྐུ་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ནི། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད་འདུས་པ་ཡིན་ནོ།།ཡང་ན་སྐུ་གྲུབ་པ་ལ་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ནི་འདུས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文：Pradīpodīpa-tippitako-hridaya-darśana-nāma
汉译：灯明显说经分科心镜论
顶礼金刚萨埵！
向遍覆五如来身的主尊、
大金刚持自在者顶礼！
六边注释是由
吉祥月称论师所造，
对其中难解之处，
我今作详细解释。
此《吉祥续王》是对所欲本尊作礼敬。其中"续王"一词表明此续较其他续典殊胜。"极为明显分别"是指瑜伽续的特点。若问既然如此已经成就真实义，何需努力？故说"以六边系缚"。
若又问：从此中你能了知吗？对此反问者说"成为菩萨境界"。此说明应由获得神通者造注释。如《时轮续》口诀中所说："应由获得神通者造注释。"
若问其名号为何？答曰："佛陀集会"。意思是五如来的集会。
那么，首先应如何理解这些如来的集会？解释有二种次第：生起次第与圆满次第。其中生起次第包含月轮、日轮、种子、手印、放光、收摄、成就身等五种现证，是五如来自性的集会。或者说，在成就身中一切如来完全融入即是集会。

 །ཡང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་དགའ་བ་དམ་པའི་ཆགས་པའི་སྒྲས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་མཐའ་དག་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོར་གཅིག་ཏུ་ཞུ་བའི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་དུ་འདུས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་སྤྲོས་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན་ཡོད་པའི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་པདྨའི་སྙིང་པོའི་ནང་ན་རབ་ཏུ་ཡོད་པ་ནི་འདུས་པའོ། །ཡང་ན་ཕྱིར མི་ལྡོག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ཚངས་པའི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སློབ་མ་ལ་ཞུགས་པར་བྱས་པ་དེ་ནི་འདུས་པའོ།།འདི་དག་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། རྣམ་པ་གཞན་ནི་གཞུང་མངས་ཀྱིས་དོགས་པའི་འཇིགས་པས་མ་བསྟན་ནོ། །བརྒྱུད་པ་མ་གཏོགས་པར་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་ པ་མེད་པ་དེའི་ཕྱིར།དེ་ནི་དཔལ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལས་ཐོས་པ་ཡིན་ནོ། །རིམ་པ་གཉིས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་འདུས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པའོ། །གལ་ཏེ་ཡང་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ནི་རིམ་པ་རྣམ་པ་ལྔར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་དེ་བསྡུ་བའི་དོན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པས་རིམ་པ་ གཉིས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱས་བཏབ་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་གི་མཛོད་བཞིན་ནོ། །བཏུད་པ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དེའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཞུགས་པའོ། །ཁྱབ་བདག་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཁྱད་པར་རོ། །རབ་ཏུ་གསལ་ བར་བཤད་པ་ནི་རབ་ཏུ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ།།ཟླ་བའི་གྲགས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞུང་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ། །འདི་དག་གི་ནི་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་སློབ་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་མན་ངག་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་བསྟན་ནོ། །རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བསྐྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་ སྔགས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།།བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བྱེད་གང་། །འདི་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་མཆོག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱི་ནི། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་དང་། སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། ཟུང་དུ་འབྲེལ་པའི་རིམ་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསྟན་ནོ། ། རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་དོན་བསྡུས་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་རིམ་པ་ལྔ་ལས་ལྷག་པ་དང་ཆད་པ་ཉིད་རབ་ཏུ་དགག་པ་ཡིན་ནོ། །དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྤྲོས་པའོ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་མང་པོ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
又在圆满次第中，方便智慧双运时，以胜喜贪欲声使诸佛众完全融入后，在金刚宝顶融为一体的自性菩提心明点本性中汇集。或者从金刚道放出，菩提心明点坛城中天形莲花蕊内所住即是汇集。或者在不退转灌顶时，从梵穴使一切如来入于弟子中，此即汇集。
这些仅是举例说明，其他方面因恐文字繁多而未说明。若离传承则无法证悟真实义，因此此是从吉祥龙树处所闻。"二次第"是对汇集本身的解释。
虽然吉祥密集中说有五种次第，但为摄要义故观察后说为二种次第。为显极密故，为诸佛所印封，如同诸王自己的宝藏。"顶礼"是以身语意本性随入。"遍主"是金刚萨埵的特征。"极为明显解说"即是清晰显示。"月称"是造论者之语。此等是龙树尊者的弟子，故显示具有口诀。"次第"即是生起等次第之义。
从"密咒身"乃至"二谛相应者，此是修持最胜支"之间，显示金刚念诵、心清净、自加持、现证菩提及双运次第等。"摄诸续义"表明否定五次第之增减。"分别"即是广说。其中金刚念诵以毗卢遮那等差别而有多种。

 །སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པ་ནི་ཡེ་ཤེས གསུམ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་སོ།།རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ནི། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔའི་དབྱེ་བས་སོ། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་མེད་པ་དང་། ཆགས་པ་བར་མའི་དབྱེ་བས་སོ། །ཟུང་དུ་འབྲེལ་པའི་རིམ་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་། དོན་དམ་ པའི་དབྱེ་བས་སོ།།དེ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལྔ་པོ་གཅིག་ཏུ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པར་ཡང་དག་པར་འདུ་བའོ། །རྒྱུད་རིག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བའི་བླ་མ་ཁམས་གསུམ་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །སྔགས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རིམ་པ་རྣམས་ ཀྱི་བསྡུས་པའི་དོན་ནོ།།སྔགས་སྨོས་པས་ནི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པའི་ཚིག་གོ། །སེམས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་སེམས་ལས་བྱུང་བ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་རང་བཞིན་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །ལུས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ སྨོས་པས་ནི་ཆགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་།དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །ཟུང་འཇུག་ལས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་གཉིས་སུ་བྱར་མེད་པ་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །མཐའ་དྲུག་ལ་འཇུག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཆད་པར་འགྱུར་བའོ། །མཐའ་དྲུག་པོ་འདི་ཡང་དཔལ་འདུས་པའི་ཡུལ་ཅན་ཡིན་ནོ། །དེ་ ཡང་གཅིག་ཏུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དོ།།ཡི་གེ་གསུམ་པོ་ཡང་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལིའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་དང་ཚིག་ལ་སོགས་པ་དབྱེ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ། །དེས་ན། ཡ་ར་ལ་ཝ་ཧ་མཐའི་བར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རིམ་པ་ལས་རྣམ་པར་འདས་པའི་རྒྱུ་ནི་ བརྗོད་པར་མི་རིགས་སོ་ཞེ་ན།དང་པོ་ཡ་ར་ལ་ཝ་སྨོས་པས་ནི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ནུས་པ་སྒྲུབ་པ་གཙོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ཡང་། དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་བྱ་བ་ནི། །ར་ལ་སོགས་པ་གསུམ་ཉིད་ཀྱིས། །འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་།ཅེས་བཤད་དོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཨ་ལ་སོགས་པ་མི་བཟུང་ཞེ་ན། ། བཤད་པ། རེ་ཞིག་གསལ་བྱ་རྣམས་ནི་གསལ་བྱེད་མེད་པར་བརྗོད་པར་མི་ནུས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ཉེ་བར་བཟུང་བས་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱང་ཡང་དག་པར་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲིའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྟོགས་པར་སླའོ། །དེ་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི ཕན་ཡོན་བསྟན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
心清净次第是以三智慧等差别而分。自加持次第是以五种现证菩提的差别而分。现证菩提次第是以贪欲、无贪欲、中等贪欲的差别而分。双运次第是以世俗谛和胜义谛的差别而分。
"彼等圆满摄集"是指五者合一归入双运次第中。"了知续"是指显示三界导师金刚持果位。"咒语"等是诸次第的摄要义。说"咒"是表示一切咒语由三字圆满摄集之语。"心"字摄取一百六十种心所自性。"身"字摄取法身、受用身和化身。说"清净"是摄取贪等和喜等。"双运"是摄取无二。"入六边"是将要解说的内容。此六边也是以吉祥集会为所缘。
这也是一味三字自性。三字又圆满摄集阿字行、卡字行一切咒语的字母、词等差别，故说："乃至亚、囉、拉、瓦、哈末尾"等。
若问：超越次第之因不应说明？首先说"亚、囉、拉、瓦"是因为成就事业加行力为主。如说："欲求悉地所作业，以囉拉等三字性，趣入利益众生事。"
若问：为何不取阿等？答：首先，所明显者离能明显则不能诵说，由摄取彼等也圆满摄取元音字母。"八万法蕴"等易于理解。其中"续之顶峰"显示功德。

།གཞུང་ཉུང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་འདིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་མཐའ་དག་གི་སྙིང་པོར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་རྙེད་དཀའ་ཤེས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །རྒྱན་བདུན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་གཏན་ཚིགས་བསྟན་ཏོ། །དེ་བས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རྒྱན་གྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ལ་འགྲེལ་པ་བྱེད་པའི་སྙིང་རྗེ་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལ་གླེང་བསླང་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱན་བདུན་ནི། མདོར་བསྟན་པ་དང་། མཚན་ཉིད་དང་། ཡོངས་སུ་རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་འདི་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ ལ་དང་པོ་བསྟན་པ་ལ་གླེང་བསླང་བའི་གྲངས་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལ་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཚེ་དོན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསམ་པ་ནི་གླེང་བསླང་བ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཇི་སྲིད་དེའི་རིགས་པས་སྒྲུབ་པ་མ་བྱས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ནི་གླེང་བསླང་བ་དེ་ཡང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་རིགས་པ་ཡང་རྣམ་པ་ བཞི་བསྟན་ནོ།།དེའི་འོག་ཏུ་སྒྲ་དང་། དོན་གྱི་རྣམ་པར་དབྱེ་བས་རྣམ་པར་བཤད་པ་སྨོས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་ནི་སྨྲ་བ་པོའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །དྲུག་པ་ནི་ཉན་པ་པོའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །བདུན་པ་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ལུས་པ་མཐའ་དག་བསྡུས་པའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་བསྡུས་པ་ནི་དབྱེ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དོ། ། འདིའི་མིང་ཅི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་རྒྱན་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེ་ཡང་དྲི་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལམ་ནི། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། མིང་མེད་པར་ནི་ཐ་སྙད་ཆད་པའི་ཕྱིར་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་འོན་པ་དང་ལྐུགས་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་མཚན་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། ། དེ་ཡང་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན་ནོ། །དེའི་དོན་ནི་སྔར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཉིད་དོ། །རྒྱུ་མཚན་གང་གི་དོན་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་ཆགས་ཀྱི་རིགས་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་གྱི་སེམས་གཙོར་བྱས་ནས་དེ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བྱེད་པ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་ཉན་པ་པོས་གུས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།ལེའུར་བཅད་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ཡོངས་སུ་འབད་པ་དང་། གཞལ་བྱ་མཐར་ཐུག་པར་གང་དུ་བྱས་པ་དེ་ནི་ལེའུར་བཅད་པའོ། །དུམ་བུ་ལ་སོགས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞུང་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡི་གེ་དང་དོན་ལས་ ཀྱང་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དེ་གཉིས་ནི་འབྲེལ་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"文字简短"等显示此为一切瑜伽续的精要。"难得了知"一词表明应当修持。"七种庄严"等显示理由。"因此"等明显显示对上师传承庄严差别作注释的悲心。
其中序起等七种庄严是略说、相及遍知，如是依此三种分类。其中首先显示序起的数目有五种：于此时机为成办义利之发心即显为序起。若未以其理趣修持，则此序起也不能成就，故显示四种理趣。其后说明以声音和意义差别的详细解释。第五是说者庄严。第六是听者庄严。第七是摄集一切所说无余的庄严。总摄一切有二十八种差别。
"此名为何"等是第一庄严的相，此亦以问为先导，即"续名"等。意思是：若无名称则断绝言说，一切众生将成聋哑，故取名号。此即名为"集会"。其义已如前确定。
"为何因缘"是指：以贪欲种性众生的心为主而令其清净故。为使听者对作者大金刚持生起恭敬心故而修持。"分品"等是量度。如是尽力所作、究竟所量即是分品。支分等亦当如是了知。"文句"等也应从文字和意义了知，因为二者相关。

 །དགོས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ལ་དང་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། དགུག་པ་དང་། རྣམ་པར་དབྱེ་བ་དང་། གསད་པ་དང་། དགར་བ་དང་། མངོན་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་གྲུབ་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་དེ། དེ་ཡང་འོག་ནས་བཤད་ལ་ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོའི་རིག་པ་འཛིན་པ་གྲུབ་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མཛུབ་རིས་དང་། མིག་སྨན་དང་། རི་ལུའི་གྲུབ་པ་རྣམས་སོ། །འཇིག་རྟེན་དག་པའི་དགོས་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལའོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དོ། །གླེང་བ་ནི་འདས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཇུག་སྡུད་པའོ། །རིགས་པ་གསུངས་པ་ནི། གཉིས་པ་ཡང་ནི་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྟན་པའོ།།མདོ་སྡེ་དང་འདུལ་བ་དང་མངོན་པ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་པ་སྔར་རབ་ཏུ་བསྟན་ནས། ཕྱིས་རང་གི་གྲུབ་པའི་མཐར་སྟོན་ཏོ། །མི་ཡི་སྐྱེ་བར་འཁྲུངས་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མི་གདུལ་བྱ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདྲ་བའི་སྐྱེ་བ་བཟུང་བ་ནི་རིགས་པ་ཁོ་ ནའོ།།མིའི་སྐྱེ་བ་བཟུང་ན་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་ལ་མ་བརྟེན་པར་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདུལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་དེའི་ཕྱིར་བཙུན་མོའི་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་བྱུང་བ་ནི་གླེང་གཞི་སྟེ། གླེང་གཞི་ནི་སྔོན་བྱུང་བའོ། །གལ་ཏེ་དགོན་པ་ལ་སོགས་པ་ན་གནས་ན་ཡང་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་དེའི་ཚེ་ཁབ་ནས་བྱུང་བ་དོན་མེད་པ་ཡིན་ན།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདུལ་བའི་སྡོམ་པ་བསྟན་པའི་ངེས་པའི་ཚིག་ནི་བསླབ་པའི་གཞི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །འབྲས་བུ་བཞེད་པ་ཡོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀའ་བ་སྤྱོད་པར་མཛད་པ་དེ་ནི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱ་ བ་ལ་ཐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདི་ནི་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཇུག་བསྡུ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"所需"有二种：生起次第和圆满次第。其中第一方面也有二种：世间和出世间。世间的包括息灾、增益、调伏、召请、分离、诛杀、驱逐、降伏等。出世间的是八种成就，如下所说：轮持明成就，同样还有宝、莲花、金刚、宝剑、手印、眼药和丸药等成就。世间清净所需是在圆满次第中。
"诸佛亦"是指大金刚持。"所说"即是结语。理趣所说是："第二亦当说"等显示续等。先显示经、律、论的理趣，后显示自宗见地。
"生于人身"等，因众生是所化机，故取相似生身是有理的。即使取人身，若不依离贪也不能调伏众生，因此从后宫眷属中出离是缘起，缘起是往昔所生。若问：在寂静处等住时也会生起贪等，那时从王宫出离岂非无义？正因如此，显示律仪决定语是种种学处的行为。
因有所欲果，世尊行苦行是因，因为是获得果位的方便。"此是离贪法"是结语。

 །འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་རིགས་པའི་སྐབས་ནི་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་། ཕུང་པོ་ལྔ་དང་། རླུང་ལྔ་དང་། འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རིགས་ཀྱི་སྐུར་བཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམ་པར་བཟློག་པའི་ཕྱིར། རིགས་གཅིག་ཏུ་ཡང་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་ གསུངས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རིགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནོ། །འདི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་ནི་རང་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཡིན་པས་དེ་ དག་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚོན་ཆ་བསྣམས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངེས་པའི་ཚིག་གི་དོན་ནོ། །ཡང་ན་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་སློབ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་འཆང་བར་བྱེད་པ་ཡིན་ ནོ།།དེར་ཡང་རྣམ་པར་དག་པ་མངོན་དུ་བརྗོད་ནས་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར། བྱང་ཆུབ་སེམས་གང་དེ་རྡོ་རྗེ། །ཤེས་རབ་དྲིལ་བུ་ཡིན་པར་ཤེས། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་ནི་སྒེག་པ་ལ་སོགས་པའི་གར་སྟབས་དགུའི་ཉམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ དག་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་སྟོན་པར་མཛད་དེ།དེ་ལ་སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་ཆེན་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་གཏུགས་པ་དང་། འཁྱུད་པ་དང་། སེན་མོ་དང་སོས་གདབ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དཔའ་བོའི་སྤྱོད་པ་ནི། ཇི་ལྟར་མཚན་མོ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་རོ་སློང་བར་བྱེད་པའོ། །རྔམ་པའི་སྤྱོད་པ་ ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ཟ་བར་བྱེད་པའོ།།སྨད་པ་དང་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་ནི་རྔམ་པ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་ནོ། །དགོད་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཅུང་ཟད་འཛུམ་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པའམ། སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གམ། མཚན་མོ་རོ་ལངས་འཇིགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གད་མོ་ཆེན་པོའོ། །དྲག་པོའི་སྤྱོད་པ་ནི་ ཇི་ལྟར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་བསྒོམ་པའོ།།འཇིགས་སུ་རུང་བའི་སྤྱོད་པ་ནི་དེའི་ལུས་ཉིད་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
贪欲法理趣处说"五佛"，是为清净五烦恼、五识、五蕴、五风、五大种，世尊大金刚持现为五部如来身之义。此是显示世俗方面，为对治彼故说："亦成为一种"，即大金刚持种性之本体义。以上是自利圆满。
利他圆满则说"持金刚等"。因众生界有种种意乐，为摄受彼等，世尊持金刚等武器。彼等亦是智慧等清净之本体，此是词义解释。或者在灌顶时令弟子持金刚等。
彼时也应宣说清净后授予，如说："菩提心即金刚，当知智慧为铃"。如是世尊作妙艳等九种舞姿之行。亦如是教示他人：
其中以妙艳姿态而行是与大摩摩基接触、拥抱、以指甲和牙齿印记为相。勇士行即如夜晚于尸林中起尸。威猛行是食牛肉。令人轻蔑和恐惧称为威猛。
笑行是如微笑之修持，或妙艳姿态之差别，或夜晚为惊吓起尸而大笑。暴烈行是如修持阎魔德等忿怒王。可怖行是以其身驱除障碍。

 །སྙིང་རྗེའི་སྤྱོད་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྔམ་པའི་སྤྱོད་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ འཇིག་རྟེན་དང་འགལ་བར་གྱུར་པའི་རིམ་པས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པས་སོ།།དེ་ཡང་ལེའུ་དགུ་པའི་སྐབས་ནས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །ཞི་བའི་སྤྱོད་པ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འབྲས་བུའི་ངོ་བོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གཉིས་ནི་སྤྱིའི་རྒྱན་ཡིན་ཏེ། བསྟན་ བཅོས་མཐའ་དག་གི་དོན་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའོ།།གཉིས་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །དེ་ལས་དང་པོ། །རྒྱན་ནི་གསུམ་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ། མཐའ་དྲུག་ཚིག་གི་ངེས་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མཐའི་སྒྲ་ནི་བྱེ་བྲག་གི་རྣམ་གྲངས་སོ། །དེའི་ཚིག་གི་ངེས་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ།དོན་གྱི་ངེས་པ་ཡང་ངོ་། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། བྱ་བའི་རྒྱུད་དག་ལ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བསམས་སོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་གང་ལ་ཡང་མེད་དོ་ཞེ་ན། དེ་སྐད་དུ་མ་ཟེར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ནི་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱང་དེའི་ནང་དུ་འདུས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ལ་ཡང་ཡོད་པ་ཡིན་པས་སྐྱོན་མེད་དོ། །རྒྱས་བཏབ་དོན་ནི་རབ་རྟོགས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱལ་པོའི་མཛོད་ལ་རྒྱས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ། རྡོ་རྗེའི ཚིག་གི་རྒྱས་བཏབ་པ་དེ་ལ་ལྡེ་མིག་དང་འདྲ་བར་མཐའ་དྲུག་གི་རིམ་པ་གང་གི་རབ་ཏུ་སད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསམས་སོ།།དྲང་བ་དང་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྟན་པའོ། །སྐལ་ངན་སྐྱོན་ནི་སྦེད་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དེ་ལ་སྦེད་པ་ནི་རྩོད་པའི་ངང་ཚུལ་ཅན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ རོ།།སྐལ་ངན་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མགུ་བར་དཀའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་མའི་དོན་དུ་ནི་དྲང་བའི་དོན་དུ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དྲང་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ལས་གཞན་པ་ཉིད་དུ་ཁྲིད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཤད་པ་ནི་རྒྱལ་བ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་སོ། །དེ་དག་ལ་ནི་འདི་ཙམ་གྱིས་དོན་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱིས་ སོ།།དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
悲心行是自性成就，因诸如来具大悲心故。威猛行是如以违背世间的次第亦得大金刚持果位故。此亦将在第九品中显示。寂静行是无分别，此即是果位本体之义。
如是二者是总的庄严，遍及一切论典之义。二者是特殊庄严。其中第一，说"第三庄严亦"等，说"六边词决定"，"边"字是差别的异名。"其词决定"是仅作表示，意义决定亦然。其特殊性是以瑜伽续方式显示，因事续中无此故。
若问：如是则一切母续中亦无耶？答：勿作此说。母续是特殊的，瑜伽续也包含在其中，彼等中亦有故无过。
"印封义当善了知"，如根本续中世尊封印王藏般，对彼金刚语之印封，以六边次第如钥匙般开启，此是意趣。"引导"等是显示。
"于劣根隐藏过失"等，其中隐藏是因具争论性故。"于诸劣根"是因难以令其满意故。为如是弟子故说"为引导"，引导是导向异于自性义，此由胜者即金刚持解说。于彼等仅以此作义利故。"义"是显示为义庄严。

 །ཡང་དག་པ་ནི་བདེན་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བའི་དོན་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ནི་གདོན་མི་ཟ་བའི་དོན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ཡིན་ལ། སྔར་གསུངས་པ་ལས་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ། །འདི་ཡང་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །མཆོག་འདོད་ ཅེས་བྱ་བ་ལ།མཆོག་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིམ་པ་ཡིན་ཏེ་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ལ་འདོད་པ་ནི་གང་ལ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་དག་ནི་དེ་ལྟ་བུའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ནི་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དོ། །གང་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ངོ་། ། མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་བརྗོད་པར་མི་རུང་བའི་ཕྱིར། རིགས་པའི་འགལ་བའི་ཚིག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་དང་འགལ་བའི་སྒྲས་སོ། །ཡང་ན་བུམ་པའི་དོན་བསྒྲུབ་པའི་སྒྲས་བྱེད་པ་ལ་སྣམ་བུའི་སྒྲ་སྦྱོར་བ་འདྲ་བས་སོ། །དེ་ནི་དགོངས་པས་བཤད་ཅེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སྒྲའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ འཁོར་སོགས་དང་རྟོག་པ་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ལ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དེ་བཞིན་གྱི་དོན་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་པ་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་པ་ལ་ནི་དེ་ལས་ཉུང་བ་དང་། ལྷག་པ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་དང་རྟོག་པ་ལ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དོན་རྒྱས་ ཞེས་པ་ནི་ཟབ་པ་མ་ཡིན་པའི་དོན་བཤད་པའི་སྒྲ་གང་ཡིན་པའོ།།དེ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱི་སྒྲའི་རྒྱན་ཉིད་དུ་གསུངས་པའོ། །ཀོ་ཊཱ་ཀྵ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཞེས་པ་ལ། ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་བསྟན་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་བསྟན་བཅོས་ལ་མེད་ཅིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྒྲ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། འཇིག་ རྟེན་པ་དང་བསྟན་བཅོས་པའོ།།དེ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་སྒྲ་ནི་བ་ལང་དང་། རྟ་དང་། སྐྱེས་པ་དང་། བུད་མེད་དང་། ཕྱུགས་དང་། བྱ་དང་། གླང་པོ་ཆེ་དང་། རི་དགས་དང་། བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའོ། །བསྟན་བཅོས་ཀྱི་སྒྲ་ནི། དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཡང་དག་པའི་མཐའ་དང་། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ དང་ལམ་དང་།སྟོང་པ་ཉིད་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཀོ་ཊཱ་ཀྵ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་དང་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་སྒྲ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་དོན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཅིའི་ཕྱིར་གསུངས་ཤེ་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"真实"即谛实，显示如实之义的真如，了义是说必定之义，"异于前说"是词的余分。此亦是义庄严。
"欲求胜"中，胜是出世间次第即圆满次第。于此欲求是指所希求者，彼等即如是。于彼等法性是一切词义本性的法性。所显示者即金刚持。因不应在种种意乐眷属中说，故是理趣相违词的结合，即以违世间声。或如以瓶义成立声而用毯声相结合。"此以密意说"是声庄严。
"坛城等及观想中"等，于修坛城仪轨处，如声而义即"应造十二肘坛城"之说，不应少于或多于此。同样于仪轨和观想亦当了知。"广义"是说非甚深义的声。此说为如声之声庄严。
"Koṭākṣa等声"中，显示非如实声，"世间论典中无"者，声有二种：世间的和论典的。其中世间声如牛、马、男、女、畜生、鸟、象、野兽、婆罗门等。论典声如真如、实际、涅槃、道、空性、三宝等。Koṭākṣa等声非世间声亦非论典声，因其无义故。若问：如是世尊为何说此？答以"如来"等。

།དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྟོག་གེ་པ་དང་། སྒྲ་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་པར་དཀའ་བའི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་མཚན་འདི་དག་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ལྷའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མར་སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་ རླུང་ལ་སོགས་པའི་མིང་དུ་གཞན་འདི་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ།།འདི་ཡང་སྒྲའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །དབང་པོ་དམན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དབང་པོ་དམན་པ་ནི་རེ་ཞིག་ཉན་པ་པོའི་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་པའོ། །འོན་ཀྱང་བླ་མ་ལ་གུས་ཤིང་ བདེན་པ་དང་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལ་གུས་པ་དང་བཅས་ཤིང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་ཚུལ་ཅན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྣོད་དུ་རུང་བ་དེ་དག་ལ། མཆོག་ཏུ་གསལ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའི་རྒྱན་ཡིན་ ནོ།།ཅི་སྟེ་དགོངས་པ་དང་དྲང་བའི་དོན་དུ་བཤད་པ་ལ་ཐ་དད་དུ་བྱ་བ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། སྒྲ་དང་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ཐ་དད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སྨྲས་སོ། །དགོངས་པ་དང་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲས་བཤད་པ་ལ་ཐ་དད་དུ་བྱ་བ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། འགལ་བ་དང་གྲགས་པ་མ་ཡིན་པའི་སྒྲའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །དགོངས་པ་དང་ ཇི་བཞིན་པའི་སྒྲ་བཤད་པ་ལ་ཐ་དད་དུ་བྱ་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད་ཅེ་ན།འགལ་བ་དང་འགལ་བ་མ་ཡིན་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །ངེས་པའི་དོན་དང་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའི་དོན་ལ་ཐ་དད་དུ་བྱ་བ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན། དབང་པོ་རྣོ་བ་དང་། རྟུལ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་དགོངས་པ་དང་། ཇི་བཞིན་པའི་སྒྲ་དང་། ཇི་ བཞིན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲར་བཤད་པ་གསུམ་ནི་སྒྲའི་རྒྱན་ནོ།།དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན་དང་། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པ་གསུམ་ནི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །བཤད་པའི་དབྱེ་བ་བཞི་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཚིག་གི་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་གཅིག་པུ་ཁོ་ན་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཤད་པའོ།།ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
义是：世尊为令论理家和声明家难以了解，造此五如来名。或如圣天阿阇黎前在《行集明灯》中，执取"命"等风的异名。此亦是声庄严。
"诸根钝众生"等，义是：根钝者暂未获得闻者根之殊胜。然于上师恭敬，于谛实和三宝等境具敬信，具足布施等功德之法器，堪为真如法器者，最极明了的世尊为彼等显示真如，此是非密意庄严。
若问：密意说和引导义说有何差别？答：以声和义的差别而异。若问：密意说和非如实声说有何差别？答：以相违和非共称声的差别。若问：密意说和如实声说有何差别？答：以相违和不相违的差别。若问：了义和非密意义有何差别？答：以利根和钝根的差别。
如是密意说、如实声说、非如实声说三者是声庄严。引导义、了义、非密意说三者是义庄严。为显示四种解说差别而说"词义"等。"唯一第一"者，以分类为先而解说。一切总义差别有八种。

 །སྒྲ་ཙམ་ལ་ནི་རབ་གཞོལ་བའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཚད་མ་དང་བརྡ་སྤྲོད་པ་ལ་མངོན་པར་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་ཚིག་དང་། བྱེད་པ་པོ་དང་། བསྡུ་བ་ལ་སོགས་པ་ བཤད་པ་ཙམ་གྱིས་དགའ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ།དེ་བས་ན་དེའི་དོན་ཡི་གེའི་དོན་ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཡི་གེ་འབྲུའི་དོན་གྱིས་ཞེས་པ་སྒྲའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །མདོ་སོགས་ལ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་གང་གི་ཚེ་མདོ་སྡེ་པ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་དབང་གིས་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ དེའི་ཚེ།དམ་ཚིག་དང་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་རྣམས་མཐོང་ནས། སེམས་ལ་འགྱོད་པ་སྐྱེས་ཏེ། འབྱེར་བར་བྱེད་པ་དེའི་ཚེ། དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བའི་སྡིག་པའི་མེ་ལ་ཇི་སྲིད་བྱེ་བ་བཞིན་དུ་མ་ལྟུང་བ་དེའི་བར་དུ་དེ་དག་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར། དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཉིད་དུ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྟོན་པར་མཛད་པ་ནི།དེ་དག་གང་གི་འགྱོད་པ་ལས་ཟློག་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བསམས་ཏེ། དཔེར་བརྗོད་པ་ནི་འོག་ནས་མང་དུ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་དབྱེ་བ་གཉིས་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ནི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །སྦས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ ལ།སྦས་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས་ན་སྦས་པའོ་ཞེས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྨྲས་སོ། །སྦས་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། འདོད་ཆགས་ཆོས་ནི་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་རྟོགས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ བསྟན་ཏོ།།ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རྣམ་བརྟགས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ཡང་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །འོད་གསལ་བ་དང་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་སྟེ་བཞི་པའོ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རྟོགས་པ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བས་ནི་ རིམ་པ་ལྔ་པ་བསྟན་པའོ།།འདི་ཡང་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ནི་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་གཉིས་བསྡུས་སོ། །སྤྱིའི་དོན་གྱིས་ནི་དྲང་བའི་དོན་དང་། ངེས་པའི་དོན་གཉིས་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །སྦས་པའི་དོན་གྱིས་ནི་དགོངས་པས་བཤད་པ་བསྡུས་པ་ཡིན་ ནོ།།མཐར་ཐུག་པའི་དོན་གྱིས་ནི་ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེའི་དོན་དང་སྤྱིའི་དོན་གྱིས་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྡུས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
"专注于唯声"等，对于入于量论和语法者，仅以分别语、作者、合集等解说而生欢喜，故说"其义为字义"，以字音之义是声庄严。
"于经等"中，当经部等由善知识力入密乘道时，见到甚深的誓言和行为等，心生悔意欲退离时，为使其不堕毁谤正法罪火如尘数般，为救护彼等，世尊随顺彼等而说示，令彼等远离悔意，此是意趣。譬喻将于下文广说。如是生起次第是第二差别，此是义庄严。
"秘密"等中，由此有秘密故名秘密，自说。若问：何为秘密？答："显示贪欲法"，义为显示清净贪欲。如是"了知世俗谛"，此显示自加持次第。"观察三智慧"，此显示心清净，此亦是义庄严。
"光明及入"是现证次第，即第四。"了知双运"显示第五次第。此亦是义庄严。
其中字义摄非密意和如实声二者。总义摄引导义和了义二者。秘密义摄密意说。究竟义摄非如实声。字义和总义摄生起次第。

 །སྦས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བསྡུས་སོ། །སྦས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་གཉིས་པས་ནི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པ་དང་། རང་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྡུས་སོ།།མཐར་ཐུག་པའི་དོན་གྱིས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་དང་། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྡུས་ཏེ། འདི་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མཐར་ཐུག་པའི་ཚིག་གོ། །འཆད་པས་ཉན་པར་འདོད་པ་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འཆད་པ་པོའི་ རྒྱན་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།ཉན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཉན་པར་བྱེད་པའི་བྱ་བ་ལ་ལྟོས་ནས་བྱེད་པ་པོའི་རྐྱེན་ནི་ཙ་ཞེས་བྱའོ། །གང་དག་ཉན་པར་བྱེད་པ་དེ་དག་ལ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། གཉིས་པོ་དེ་བཤད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཚོགས་པ་ལ་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ཚོགས་ ནི་འཁོར་གྱི་སྐྱེ་བོ་འདུས་པ་གསལ་བའོ།།དེ་ལ་བཤད་པ་ནི་བྱེད་པ་པོའི་རྐྱེན་ལཱུ་ཊ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སློབ་མ་ནི་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་སྟེ། དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་ལམ་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་དག་ནི་གསང་བ་ཡིན་ལ། བླ་མས་སློབ་མ་གང་དེ་དག་ལ་གང་བཤད་པ་དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་གང་ ལ་བརྟེན་ནས་བཤད་པ་བྱེད་པ་སྟེ་བསྟན་པ་ནི།ཇི་བཞིན་སྒྲ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། དྲང་བའི་དོན་གཉིས་ནི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་ནི་སྒྲའི་རྒྱན་དང་། དེའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེའི་དོན་དང་། སྤྱིའི་དོན་ཡང་བསྐྱེད་པའི་རིམ་ པ་གཙོར་བྱས་པས་ཚོགས་ལ་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ལྟར་རྒྱན་རྣམ་པ་ལྔ་ནི་བཤད་པའི་རིམ་པ་དང་པོ་ཡིན་ནོ། །ཇི་བཞིན་མ་ཡིན་པ་དང་དགོངས་པས་བཤད་པ་ནི་སྒྲའི་རྒྱན་ནོ། །ངེས་པའི་དོན་དང་སྦས་པ་དང་མཐར་ཐུག་པ་ནི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཏེ། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གཙོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སློབ་ མ་ལ་བཤད་པར་འདོད་དོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིམ་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྨོས་ཏེ། བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ལུང་ཚད་མར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་ངེས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ཉན་པ་པོའི་རྒྱན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་གྱི་ ཁམས་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་ཡོད་པའི་ཕྱིར།རིགས་སོ་སོར་ངེས་པར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། གསེར་དང་དངུལ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
以秘密义一分摄金刚念诵。以秘密义第二分摄心清净次第和自加持次第。以究竟义摄现证次第和双运次第，此是摄义，故为究竟语。
"欲闻说者"等，显示说者庄严。"闻"者，依闻的作用，作者词缀为"ca"。对诸闻者当作二种解说，为说此二故说"于众说"等。众是眷属人聚明显。于此说是作者词缀"luṭ"。弟子是随教示，即示誓言等道，彼等是秘密，上师对彼等弟子所说，此是其义。
依止阿阇黎作说示者，"如实声"等，意趣是：非密意和引导义二者是义庄严。如实声是声庄严，其后字义和总义亦以生起次第为主于众说，如是五种庄严是第一说次第。非如实和密意说是声庄严。了义、秘密和究竟是义庄严，因圆满次第为主故，欲对弟子说。
故说"二次第"等，"随顺说续"此显示教量。"世间决定"此显示闻者庄严。由有情界种种意乐故，各别种姓决定，如金银等种姓。

 །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རིགས་ལ་ཕྱིར་མི་རྟེན་ཞེ་ན། རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ཉན་འདོད་པའི། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཉན་པའི་ཕྱིར་ཞུགས་པ་ལ་ནི་མི་བཤད་པས་ རིགས་པ་མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། བློ་ཡི་རྣམ་པ་དུ་མ་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། བློ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ལས་སོ། །གང་ཟག་རྣམ་པ་ལྔར་འདོད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པ་གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ུཏྤལ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ ནི་ལུང་ཚད་མར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནི་མ་ལུས་ཐོས་གྱུར་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གང་ཟག་ཨུཏྤ་ལའི་མཚན་ཉིད་ནི་སློབ་དཔོན་འཆད་པ་ལ་ཉན་པར་ཞུགས་པ་ན། གཞལ་བྱའི་དངོས་པོ་མཐའ་དག་ཐོས་ཤིང་བཟུང་ལ་དེ་ལས་ལངས་ནས། རང་གི་གནས་སུ་ཕྱིན་པ་ ན་ཐམས་ཅད་བརྗེད་པའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཨུཏྤལ་དང་འདྲ་བས་ཨུཏྤལ་སྟེ། ཨུཏྤལ་ནི་མཚོའི་ནང་ན་ཡོད་ན་ནི་དྲི་ཞིམ་ཞིང་རྙེད་པ་མེད་ལ། དེ་ལས་ཕྱུང་ན་ནི་དྲི་མེད་ཅིང་རྙེད་པ་ཡིན་ནོ། །གཟུང་བྱ་མང་དུའང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་པདྨ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་བསྟན་ཏེ། གཟུང་བར་བྱ་བ་ནི་ ཆོས་ཀྱི་དོན་ནོ།།ལྷག་མ་ནི་ཚངས་པ་མཚུངས་པར་སྤྱོད་པ་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མང་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། མང་བ་ནི་མང་པོའོ། །ཐོས་པར་གྱུར་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟོགས་པ་དང་། འཛིན་པ་དང་། བྲལ་བར་གྱུར་ཀྱང་ངོ་། །འོན་ཀྱང་སྟོན་པ་ལ་འཇུག་པ་ན་ཚིག་གི་ ཕྱོགས་གཅིག་ཀྱང་རིགས་པས་སྨྲ་བར་ནུས་པ་མེད་དེ།ཚིག་ལ་སྐྱོན་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ནི་པདྨ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་ཡིན་ཏེ། བུམ་པའི་རས་བལ་གྱི་ས་བོན་དང་འདྲ་སྟེ། བུམ་པར་རས་བལ་གྱི་ས་བོན་བཞག་ན་འཕེལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གནས་པར་འགྱུར་རོ། ། རས་བལ་གྱི་སྒྲ་ནི་རས་བལ་གྱི་ས་བོན་ལ་འཇུག་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་ནས་འབྲས་བུ་སྐྱེ་བར་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསམས་སོ། །པདྨ་དཀར་པོའི་དྲི་ནི་རང་གི་སྦུབས་ལས་གཞན་དུ་དྲི་འཕྲོ་བ་མེད་པ་དེ་དང་འདྲའོ། །དད་དང་ལྡན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་པདྨ་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་བསྟན་ཏེ། དཔེར ན་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་གནས་ནི་ས་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡོན་ཏན་མཐའ་དག་གི་ཚོགས་ཀྱི་གཞི་ཡང་དད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དང་གང་ལྡན་པ་ནི་དད་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤེས་པས་ནི་ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའོ། །དེའི་འབྲས་བུ་ནི་སྙིང་རྗེའོ། །ཐོས་ན་བློའི་ཁ་བྱེ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问：何不依菩萨种姓？答："一切欲闻"，对入于闻者不说非理。故"由多种智慧"中，由种种智慧。"许为五种补特伽罗"，即非其他。"乌波罗等"是显示。"一切智说"此显示教量。
"彼闻无余"等，乌波罗性相补特伽罗者，入于听闻阿阇黎说时，闻持所量事物一切，从彼起已，至自处时皆忘失。故如乌波罗而名乌波罗，乌波罗在湖中时有香无获，从彼出时无香可获。
"所取众多"等，显示名为白莲花补特伽罗，所取是法义。余者是异于其他梵行者。故说"多"，多即众多。"虽闻"是虽离了解、受持。然入于教时，连一分语亦不能以理说，因语有过失，彼是名为白莲花补特伽罗，如瓶中棉花种，置棉花种于瓶中不增长，如是而住。棉花声入于棉花种，思维瓶中不生果。如白莲花香不从自萼散发他处。
"具信"等显示名为莲花补特伽罗，如动与不动处是地。如是一切功德聚基亦是信。具彼者是具信。智是正了知。彼果是悲。闻时开启智慧，故如是说。

 །བླ་མ་ལས་ ཆོས་དང་།མདོ་སྡེ་དང་རྒྱུད་དང་གཞལ་བྱ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཐོས་ནས་གཏན་ཚིགས་དང་དཔེ་བརྗོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱ་ཆེར་འབྱེད་པར་ནུས་པའོ། །ཚིགས་མེད་འོད་མ་ནི་སྦུབས་སྟོང་པའི་བར་དུ་ཡིན་ནོ། །འོད་མ་ནི་གླིང་བུའོ། །དེ་ཇི་ལྟར་གསལ་བ་དང་སྙན་པར་ཐོས་པར་འགྱུར་བ་དེ་བཞིན་དུ། ཆོས་འཆད་ པའི་དུས་སུ་སློབ་མས་ཐོས་པར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་པདྨ་དང་འདྲ་བས་པདྨ་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་པདྨ་ནི་རང་ཉིད་ཀྱང་དྲི་ཞིམ་པ་ཡིན་ལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་དྲིས་ཁྱབ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་དེ་ལྟ་བུའོ། །ཐོས་པ་ཉུང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ ནི་ཙནྡན་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་བསྟན་ཏེ།ཐོས་པ་ཉུང་བ་ནི་ཆོས་མང་པོ་འཛིན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །གལ་ཏེ་བརྒྱ་ལམ་ན་སློབ་དཔོན་བརྩེ་བའི་དབང་གིས་དེ་བོས་ཏེ། ཀྱེ་བཞིན་བཟང་ཐོས་པ་ལ་གོམས་པར་གྱིས་ཤིག་དང་། ཇི་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་དུ་བཤད་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེས་དེ་ལ་སྨྲས་ པ།ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདག་གིས་ཤེས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་བདག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པ་ནི་གང་ཡང་མེད་དོ་ཞེས་ང་རྒྱལ་བྱེད་ཅིང་། དེ་སྤངས་ནས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །རྩོད་པའི་དུས་སུ་ནི་མང་དུ་སྨྲ་ལ། གལ་ཏེ་རིགས་པ་སྨྲ་བའི་ཚེ་ནི་སྐྱོན་གང་ཡང་མེད་ན། འོན་ཀྱང་རྩ་བ་མེད་པ་ནི་ མདོ་དང་རིགས་པའི་ལུང་སྤངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མི་ནུས་པ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། བླ་མས་མཁས་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། མི་ཤེས་བདེ་བར་དགའ་བར་ནུས། །བྱེ་བྲག་ཤེས་པ་རབ་དགར་ནུས། །ཤེས་རབ་ཆ་ཙམ་ཤེས་ཉེས་པ། །སངས་ རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་དགར་མི་འགྱུར།།ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནི་ཙནྡན་དང་འདྲ་བས་ཙནྡན་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་ཡིན་ཏེ། ཙནྡན་ནི་འབྲས་བུ་མེད་པའི་ཕྱིར་དང་། སོ་གདུག་པའི་སྦྲུལ་གྱིས་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་དྲུང་དུ་འགའ་ཡང་ཉེ་བར་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དག་ཅིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བའི་གང་ཟག་བསྟན་ཏེ།ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་མ་ཉམས་པའོ། །དག་པ་ནི་བསམ་པ་དག་པའོ། །མཁའ་ལ་སྒྲིན་པ་ནི་དགེ་བའི་ལས་ལ་སྤྲོ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་བློ་རྣོ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从上师闻法、经、续及种种所量后，能以因相和譬喻方式广作开显。无节笛管是中空，笛管即笛子。如其清晰悦耳可闻，如是法说时弟子所闻者，故如是说。
故如莲花而名莲花，暂且莲花自身香美，一切方亦遍香，如是是自性。
"闻少"等显示名为栴檀补特伽罗，闻少即不持多法。若偶尔阿阇黎以慈心召彼说："贤者，当习闻法，我当为汝义故精进说法。"彼对彼说："一切我皆已知，故无非我行境。"作如是慢心，舍彼往他处。辩论时多说，若说正理时虽无过失，然无根本即离经与理教之义。
故说"不能摄受"，上师不能成就其为智者。如说："无知能乐安，了别能极喜，少分慧知恶，佛亦不能喜。"
彼如栴檀故名栴檀补特伽罗，栴檀因无果实及为毒蛇所绕故，无人近前。
"戒净"等显示名为宝补特伽罗，戒是律仪未坏。净是意乐清净。空中勤勇是于善业具精进。具慧是自性利根。

 །དུས་གཅིག་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་བྱ་ལན་ཅིག་བརྗོད་པས་ ཇི་སྐིད་འཚོའི་བར་དུ་བཟུང་ནས་མི་བརྗེད་པ་ནི་དུས་གཅིག་པ་ཡིན་ཏེ།ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཐོབ་པའི་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐོས་ནས་ལེགས་པར་སྟོན་པ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། རང་གི་འདོད་པས་མ་ཡིན་ཞིང་ལྟ་བ་གཞན་གྱིས་འདྲེས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཞེས་བྱ་བས་ནི། ཡིད་ཆེས་པའི་ལུང་ཉིད་དུ་སྟོན་ པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིན་པོ་ཆེ་བཞིན་དུ་རིན་ཐང་མེད་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། རེ་བ་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་དེ་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་འབྲུམ་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་པོ་ན་ཡོད་པའི་གྲངས་ ལ་ཨ་ཙའི་རྐྱེན་བྱས་ཏེ།རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་ནི། དབང་པོའི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཙནྡན་ནི་བེམས་པོའི་རིགས་ཡིན་ནོ། །ུཏྤ་ལ་ནི་དབང་པོ་ཐ་མ་ཡིན་ནོ། །པདྨ་དཀར་པོ་ནི་འབྲིང་པོ་ཡིན་ནོ། །པདྨ་ནི་རབ་ཡིན་ནོ། །རིན་པོ་ཆེ་ནི་དབང་པོ་རབ་ཀྱི་ཡང་རབ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་གང་ཟག་བཞི་ པོ་ནི་ཚོགས་ལ་བཤད་པར་རུང་བ་ཡིན་ལ།གཅིག་ནི་སློབ་མ་ལ་བཤད་པའི་སྣོད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བཤད་པ་ནི་ཨུཏྤལ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མཁས་པས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་དག་གི་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ན་ཐམས་ཅད་ ཉེ་བར་འདྲེས་པར་འགྱུར་རོ།།བསྟན་བཅོས་མཐའ་དག་གི་དོན་བསྡུས་པའི་རྒྱན་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྒྱན་ནི་དྲུག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། རྒྱན་དྲུག་པོ་མཐར་ཕྱིན་ན་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསམས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་ནི་རྒྱན་ གྱུར་བདུན་པ་སྟེ།།ཞེས་གསུངས་སོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འདོད་པ་འགེགས་པ་ཡིན་ནོ། །ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་འགྲེལ་པ་བྱེད་པ་གཞན་གྱིས་རྙེད་པར་དགའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་བཤད་པར་རིགས་ཀྱི། གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ཙམ་གྱིས་ཏེ། འདིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པས་འགྲེལ་པ་བྱས་པ་སུན་འབྱིན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
"一时"者，所知一次说已，尽寿受持不忘是一时，因具法性所得慧故。"闻已善说"者，非自欲且非他见杂染，即显示为可信教。故如宝为无价宝故，及圆满所愿故。或如是功德聚诸宝具足者，即宝，如疱等初有数，作ac词缀，宝等是根机差别。
其中栴檀是愚钝种。乌波罗是下根。白莲花是中等。莲花是上等。宝是上根中上。故四补特伽罗堪为众说，一是弟子说器，为显示此故说"如是乌波罗"等。
"智金刚阿阇黎"中，"由彼等智差别"，否则一切相杂。为显示论典一切义摄庄严故，说"六庄严"等，思维圆满六庄严则至论典身二次第。故说"彼为第七庄严"。
"随顺说续"是遮自欲。"极难得"者，因其他注释者难得欢喜故。一切瑜伽续唯应如此说，非他，仅如是声，此破除宝生寂等所作注释。

 །རྒྱན་འདི་དག་ཀྱང་གླེགས་བམ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་བླ་མའི་ཞལ་ལ་སོགས་པ་ལས་རྙེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་པའི ཕྱིར།དེ་བས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། གླེང་གཞི་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའོ། །རིམ་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་དག་གི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱོར་རོ། །དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱེད་པའི་གསུམ་པའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ལ་མཁས་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཁྱད་པར་རོ།།གཞན་དུ་ན་རྒྱན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འོ་ན་རིམ་པའི་སྒྲ་ནི་གཉི་གའི་ཚིག་ཡིན་ན། ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་ཅེ་ན། གླེང་གཞིའི་སྒྲ་ནི་ཉེ་བ་ན་ཡོད་པས་སོ། །སྤྱིའི་སྒྲ་ནི་རིག་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ཁྱད་པར་ལ་འཇུག་སྟེ། ། དོན་གྱིས་དང་། སྐབས་དང་སྒྲ་གཞན་ཉེ་བ་ན་ཡོད་པས་སོ། །ཡང་ན་བ་གླང་ལ་གླང་གི་རིགས་པས་ངེས་པ་མེད་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །རྒྱན་བདུན་བཤད་པའི་རིགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་རྒྱན་རྣམ་པ་བདུན་བསྟན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་བཤད པར་བྱ་སྟེ།རྗོད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ངག་འདིའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་ངོ་བོ་སྒྲ་དང་དོན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་ནས་སྟོན་པར་མཛད་པ་དེ། གཞན་དུ་ན་བྱེ་བྲག་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །སྤྲུལ་པའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ན་སྤྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ།།རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་རིག་པའི་པདྨའི་ནང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བརྟགས་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། བརྟགས་པའི་རིམ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རིམ་ པའོ།།ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གཉིས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པ་དང་། ཡོངས་སུ་མ་དག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའི་དོན་གཞན་དག་ཀྱང་རྙེད་པས་ཞེས་བྱ་བས་ནི། དེར་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ་ལར་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ལས་ནི། ལེའུ་བཞི་པ་ ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་པའི་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཏེ་གསུངས་སོ་ཞེས་མི་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
此等庄严非仅见典籍而知，然从上师面等得，为显示此故说"故由金刚阿阇黎"等。序分是生起次第。次第是圆满次第。彼等瑜伽为所系。"由"是第三作者。"善说续中智"是金刚阿阇黎差别，否则不能遍知庄严差别。
若问：次第声是二者语，如何入于圆满次第？因序分声在近故。总声入于三种明差别，由义及处与他声在近故。或如牛中牛理亦无定。此"七庄严说理"显示七种庄严圆满。
"今"等说摄义，能诠所诠自性大持金刚此语义是：大持金刚无戏论自性成为声义自性而说示，否则具差别故不成金刚性。化坛城是所化坛城。明灌顶是明莲中之义。
"观想与圆满次第"等中，观想次第是生起次第。圆满次第是遍圆满次第。二种天瑜伽是遍净与不遍净天瑜伽。"第十六品其他义亦得"者，彼中亦于此义处决定。非一切处。否则第十六品不显示从第四品所说粉坛城广说。

།དེ་ལྟར་རེ་ཞིག་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་རྒོད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དེ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་གཉིས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ལ་ལེའུ་གཉིས་པ་ལས་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་འབའ་ཞིག་ཉེ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།དོན་དམ་པ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ལ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་མེད་པས་སྨོན་ལམ་འབྲས་བུ་མེད་པའི་ཕྱིར། འདི་ཉིད་ཀྱི་ཉེས་པ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར། ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་ནི་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལྷའི་རྣལ་ འབྱོར་གསལ་བར་བྱེད་དོ།།ཡོངས་སུ་དག་པའི་སྒྲ་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཅིག་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཚིག་གོ། །གཉིས་པ་ནི་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཚིག་སྟེ་འདི་ནི་གཉི་ག་ཡང་བཟུང་བ་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ནས། ལེའུ་བཞི་པ་ལས་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ དབང་བསྐུར་བའོ།།དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ནས་ཡང་སྤྱོད་པ་བྱེད་དེ། དེ་བས་ན་སྤྱོད་པའི་ལེའུ་ལྔ་པ་ཡིན་ནོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་མེད་པར་ནི་སྤྱོད་པ་མི་འགྲུབ་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི་ལེའུ་དྲུག་པའོ། །འདི་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་ཡིན་ཏེ། གཞན་ཕྲ་བའི་ རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསུངས་ཏེ།འདིའི་རྒྱུད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ལེའུ་བདུན་པ་ལ་ནི་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད་དེ། འོན་ཀྱང་ལེའུ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པའི་སྤྲོས་པ་ཡིན་ནོ། །རྒྱ་ཆེ་བའི་དོན་ཤེས་ན། བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱས་ནས་སོ། །དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་གྲུབ་པ་མེད་ན་ཇི་སྲིད་རང་ བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེ་བར་མ་ཞི་ན།དེའི་ཕྱིར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ། །གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ན་དུས་དེ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བཙན་ཐབས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ལེའུ་དགུ་པའོ། །རྣལ་ འབྱོར་པ་སྔགས་ལ་མོས་པ་རྣམས་ལ་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པའི་འོག་ཏུ་སྔགས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་གྲུབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་ལེའུ་བཅུ་པའོ།།དེ་ལྟར་དགུ་པ་དང་བཅུ་པ་ནི་བརྒྱད་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །གཙོར་བྱེད་པ་དང་གཙོར་མི་བྱེད་པའི་སློབ་མའི་ བྱེ་བྲག་གིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是暂以二种天瑜伽得轻举，为遮彼故，为入胜义谛故说第二品。故彼中第二品唯近显圆满次第。入胜义者无他利故，愿无果故，为遮此过故，第三品明显遍净天瑜伽。
遍净声有二：一是生起次第语，二是自加持语，此二者皆取。得明灌顶已，第四品是不退转灌顶。得灌顶已复行行，故第五品是行品。无身语意加持则行不成就，身语意加持是第六品。此仅标示，亦说其他细瑜伽等，因是此续故。
第七品无何差别，然是第五品所说广说。知广大义则易了知故。如是作亦无成就，乃至自性分别净不净等未近寂，故第八品密灌顶。得密灌顶则为即时成就故，为强力成就三摩地故第九品。于信咒瑜伽者，得密灌顶后以正咒召请，为成就大持金刚故是第十品。如是第九品与第十品是第八品支分，由主要与非主要弟子差别故。

།གང་ཡང་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་། སྙིང་པོས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བ་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཐོབ་པ་དེ་ལ་ནི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡིན་ཏེ།དེའི་དོན་དུ་ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་དེའི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ། །སྐྱེས་པའི་རྣམ་པ་ལས་སེམས་ཅན་རྗེས་ སུ་བཟུང་བ་ཡིན་ཏེ།དེས་ཀྱང་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་བཅུ་བཞི་པ་དག་ནི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་དོན་དུའོ། །གལ་ཏེ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་སྒོ་ནས་རིག་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་དེ་སྤང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མངོན་ དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ནི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའོ།།ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་ནི་ལེའུ་བཞི་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་ཡིན་ཏེ། ལེའུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱི་ནས་གསུངས་པ་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་དུ་གྲུབ་པ་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་སྒོ་ནས་ཡིན་ཏེ། དེ་ བས་ན་དེའི་ཕྱིར་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ཡིན་ནོ།།འདི་ལས་གཞན་པའི་བྱ་བ་མེད་པས་ལེའུ་གཞན་མེད་དོ། །འོ་ན་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པོ་ནི་ཡོད་པ་ཁོ་ནའོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་བདེན་མོད་ཀྱི་དེ་སྤྱིའི་འགྲེལ་པ་དང་འདྲ་བས་ཉེས་པ་མེད་དོ། །ད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་བདུན་གྱི་བཤད་པའི་བྱེ་བྲག་སྟོན་ པ་ཤིན་ཏུ་རྟོགས་པར་སླའོ།།འདི་དག་གི་དོན་ཚད་མར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མདོའི་ཚིག་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྟན་ཏེ། དགོངས་པ་དང་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
又以强力瑜伽及以心咒正召请得大持金刚性者有二种差别：咒身与智身生起。彼咒身是由生起次第。智身是圆满次第，为此故第十一品。入智身者无有情利，故为此以大手印转变自加持第十二品。
由生起相摄受有情，彼亦成就种种事业瑜伽。故第十三品与第十四品是为事业瑜伽。若由事业瑜伽门执著于明，故为断彼故，为现前如幻三摩地故是第十五品。
第十六品是第四品支分。此仅标示，是一切品支分。故后说以自他利成就誓戒门，故为此是第十七品。
此外无他事故无他品。若问：第十八品确实有？虽然是真，然如总释故无过。"今"等第十七品释差别极易了知。
为令此等义为量故，说续中说经句，说"密意与非密意"等。

 །འོ་ན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་མཐའ་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་ངེས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་ནི་མི་རིགས་ཏེ། འདི་ནི་རྒྱན་ རྣམ་པ་བདུན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཁོ་ནའོ་ཞེ་ན།འདི་ནི་སྐྱོན་མེད་དེ། རེ་ཞིག་གླེང་བསླང་བ་དང་རིགས་པ་ནི་བསྟན་བཅོས་མཐའ་དག་ལ་ཁྱབ་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར། ཚིགས་བཅད་རེ་རེ་ལ་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། བ་གླང་ལ་གླང་ཉིད་ཅེས་སོ་སོའི་སྒྲར་བརྗོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ལ། གླང་གི་ ཚོགས་མཐའ་དག་ལ་གླང་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་གཅིག་གིས་ཀྱང་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྨྲ་བའི་རྒྱན་ནི་སོ་སོར་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། ཇི་སྲིད་སྨྲ་བ་པོ་མེད་པ་དེ་སྲིད་དུ་སྒྲ་དང་དོན་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་ཏེ། དེ་བས་ན་ཤུགས་ཀྱིས་སྨྲ་བ་པོའི་རྒྱན་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གཞི་མེད་པར་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། མཐའ་དྲུག་ལ་དེ་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཐའ་དྲུག་ལ་དེ་བརྟེན་ནས་བཤད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སྨྲ་བ་པོ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་ནི་བྱེད་པ་པོ་ལ་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །ཉན་པ་པོའི་རྒྱན་ཡང་ཐ་དད་པར་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། གལ་ཏེ་ཐ་དད་པར་བརྗོད་ན་ནི་སྨྲ་བ་པོ་དོན་མེད་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཡང ཉན་པ་པོ་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།བསྡུས་པའི་རྒྱན་ཡང་བསྟན་བཅོས་མཐའ་དག་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ཁོ་ནས། གླེང་བསླང་བ་སྔར་བསྟན་པ་དང་འདྲ་བ་ཉིད་དོ། །དེའི་ལྷག་མ་མཐའ་དྲུག་དང་བཤད་པ་དག་ནི་ཚིགས་བཅད་རེ་རེ་ལ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་ན་མཐའ་དྲུག་ ཅེས་བྱ་བའི་འགྲེལ་པའི་མིང་ཅིའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་གྲགས།མཐའ་དྲུག་དང་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བར་རིགས་སོ་ཞེ་ན། དེ་ནི་ཉེས་པ་མེད་དོ། །གཉི་གས་ཀྱང་མིང་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེ་ནི་གཞན་དང་གཞན་དག་ལ་ཡང་ཐ་སྙད་ཆགས་ཏེ། དཔེར་ན་མའི་བུ་ཕའི་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་དོན་རྒྱས་པའི་ ཞེས་བྱ་བ་ནས་འདི་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།མཐའ་དྲུག་མི་ཤེས་པ་སྨད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར་འབྲེལ་པ་བརྩམས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་པོའི་ཚིག་གིས་ནི་བརྟགས་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཡི་ གེའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ཏོ།།སྤྱིའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་ནི་ཕྱོགས་སྔ་མ་སེལ་བའི་སྒོ་ནས་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དགོངས་པ་གང་གིས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཉེ་བར་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问：说瑜伽续定为六边不应理，此唯应说是七种庄严耶？此无过。暂且序分与理遍一切论故，非于每偈差别，如牛中非别说牛性，一牛性亦遍一切牛群故。
说者庄严非别说，乃至无说者则不能成立声义，故以势力成就说者庄严。彼亦非无基，依六边故。依六边说二种说者作。说业住于作者。
闻者庄严亦非别有，若别说则说者无义，因彼亦观待闻者故。摄义庄严亦唯遍一切论，如前所示序分相同。其余六边与释应于每偈说。
若尔，何故广称六边释名？应称六边与释耶？此无过。二者得名亦于他处成立名言，如母子父子。
从"密主广义"至"此是摄义显示"，是显示呵责不知六边。为摄彼故造释。
"如是我"等初语，显示观想天瑜伽是文义分。总义分由遮前分而示处。由"以何密意摄"至"近示涅槃"。

 །འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་ཤེས་རབ་ དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བའི་སྒོ་ནས་བསྡུས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་དང་། །བཞི་སྟོང་གི་ནི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ཀུན་གྱི་གཞི་དང་ཕ་མ་ནི། །ཡི་གེ་གཉིས་སུ་དེ་བཞིན་ བསྟན།།ཞེས་བྱ་བས་ནི་མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་སེལ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེ་ཨེ་ནི་མར་གྱུར་ལ། །ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་བསྙེན་པ་བསྟན་ཏོ། །ེ་ནི་པདྨ་ཞེས་བཤད་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་ཉེ་བའི་བསྙན་པ་བསྟན་ཏོ། །ེ་ནི་ ཤེས་རབ་ཉིད་གྱུར་ལ།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཅིག་གིས་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བསྟན་ཏོ། །ཆ་གཉིས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨའོ། །དགུ་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཡིན་ནོ། །སུམ་ཅུ་བཅུ་དང་ལྔ་པའི་ས་བོན་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཡིན་ནོ། །ཆ་གཉིས་པ་ནི་ཚེག་དྲག་གོ། །ལྔ་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། ། དེ་ཉིད་ཀླད་ཀོར་རོ། །དྲུག་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨུ་ཡིན་ནོ། །ཐེག་ལེ་ནི་ཀླད་ཀོར་རོ། །དེ་ལྟར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེ་གསུམ་འབྱུང་བས་ཞུགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ། །ཁ་ཅིག་གཅིག་ནི་ཆ་གཉིས་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མཚམས་སྦྱར་གྱི་ཡི་གེ་ཨ་དགག་པའི་ཚིག་ཏུ་བྱས་ནས། ཐིག་ལེ་ཙམ་ཡིན་ནོ ཞེས་བརྗོད་དོ།།སྦས་པའི་བཤད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཚིགས་བཅད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ེ་ནི་ཤེས་རབ་དམ་པ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནས། རྣམ་ཤེས་ཉིད་ནི་ལྔ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པ་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་རྣམ་པར་ འབྱེད་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་སྦས་པའི་དོན་ནོ།།མཉམ་ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་དང་དེར་རིགས་ལས་འབྱུང་བ། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་ཐ་དད་པ། །དེ་ནི་ཡོད་མིན་དེ་མེད་ཀྱང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་སྟོན་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལྷའི་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེའི་ནང་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་ཅིང་ཞེས་བྱ་བས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའམ་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་ལ་སོགས་པའམ། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཉིད་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་སྟོན་པའི་སྦས་པའི་དོན་གཉིས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如是"二字是智慧方便自性，至"以点形住"，是摄一切众生生门义。"八万四千法蕴数，一切基础及父母，如是示现二字中"，是遮除经等过失。
以"字E成母"一偈显近修。以"E说为莲"等一偈显近近修。以"E即成智慧"等一偈显修及大修。二分是字A。第九是字OṂ。三十五种子是字HA。二分是顿点。第五是字MA。彼即圆点。第六是字U。点是圆点。如是是OṂ ĀḤ HŪṂ。以三字出入而配。
有谓"一非二分"等相连字A为遮词，说唯是点。密释是金刚鬘续释，彼亦应知为偈。从"E是胜智慧"至"识即是第五"，是心清净次第。分别三智慧是一密义。
从"平等妙观察"至"彼彼部类生，天与天女异，彼非有无彼，为利众生示"，显示以天身清净为先导的金刚诵次第。其中"以四印印"者，是佛眼等，或召请入等，或业印等。彼即显示贪法之第二密义。

 །འདི་ལས་ གཉིས་མེད་མཐོང་བ་ཡི།།ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྦས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པའོ། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་དེ་མ་ཐག་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་སྦས་པའི་དོན་གསུམ་པའོ། །ཡང་ལུང་གི་བཤད་པ་གསུངས་ པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས།གནས་མེད་གནས་པའོ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་མཐར་ཐུག་པའོ། །དོན་གཅིག་གོ། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་འདི་ལ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་བཞུགས་པར་མཛད། །ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་ རིམ་པ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཉིད་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པ་གཉིས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་དང་པོའི་ངག་གི་ཡི་གེའི་དོན་དང་སྤྱིའི་དོན་གྱི་ཡན་ལག་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སྦ་བ་དང་མཐར་ཐུག་པ་དག་གིས་ནི་རིམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ བས་ན་དང་པོའི་ངག་ནི་བསྟན་བཅོས་མཐའ་དག་གི་ལུས་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དེ་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཚིག་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི་དགོངས་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། གཞལ་མེད་ཁང་གི་དབུས་སུ་ བཞུགས་པ་སྟེ།ངེས་པའི་དོན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཁོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཏེ། དེར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་རྒྱན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྟོན་པ་དང་གནས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། ། ད་ནི་འདོད་པའི་ཁམས་ན་གནས་པའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདས་པའི་འོག་ཏུ་འདོད་པའི་ཁམས་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ཀྱང་། འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་མེད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདོད་པའི་ཁམས་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པའི ཕྱིར་རོ།།དེས་ན་དེ་དག་གི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་སྤང་བའི་ཕྱིར་ལྷའི་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གཟུངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་པས་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མི་ བསྐྱོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོས་ནི་དྲང་བའི་དོན་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"由此见无二"至"密"，显示如幻三摩地，即自加持次第。于世俗谛即刻现证次第是第三密义。
又说"复说教释"至"住无所住"，是究竟双运次第。一义。从"此虚空自性"至"大牟尼安住"，显示现证次第，即入光明，是第二究竟义。
如是初语文义及总义分显示生起次第。以密及究竟显示五次第自性圆满次第。故初语是一切论之身。故说"如是安住语即显示一切续无余密意"。
其后从"不可说"至"安住量无边宫殿中，决定义"，显示圆满眷属，彼显示了义不了义庄严。
从"如是说者与处"等至"如前即决定义"，显示广略次第。
今于"住欲界"等，佛世尊虽超越一切论，无离贪，何故？因欲界即如是相故。故为断彼等贪说天相庄严。
如是以陀罗尼坛化现显示欲自在，至"安住金刚身，是不了义"，以不动坛轮显示不了义。

།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ་ཞེས་པ་ནི། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཛིན་པ་བསྟན་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཏེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ འོད་གསལ་བ་བསྟན་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་བྱེ་བྲག་བརྟེན་ནས་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་དོན་དུ་དང་པོར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པའི་རྡོ་ རྗེ་ཡིན་ནོ།།འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་ནི་སྤྱིའི་དོན་བྱེ་བྲག་གསུམ་དུ་བཤད་དོ། །དོན་དེ་ཉིད་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནས་སྤྱིའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རང་བཞིན་གྱི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་རྣམ་པར་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏེ།སྦས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་བསྟན་པ་སྟེ། སྦས་པའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་གོ། །འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། དེ་ཡང་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་ཟག་པ་མེད་པའི་དོན་ཏོ།།འདིར་རྩ་ཕྲན་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ནི་ཁོང་སྟོང་ངོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འདིར་ཕུང་པོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ལ་བ་སྤུ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་རྩ་ཕྲན་ཡོད་དོ་ཞེས་བསམ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་གི་ཁོང་སྟོང་ནི་བ་སྤུའི་བུ་གའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་འདིར་ཐབས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་མིང་ངོ་།།དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་གནས་པར་གྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁྱབ་པར་གནས་སོ། །བསམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དུས་སུ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཏིལ་མར་གྱི་ཐིགས་པས་ཆུ་ལ་ཁྱབ་པ་བཞིན་དུ་རྩ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་ པར་བྱེད་དོ།།དེ་ནས་མན་ངག་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་བརྟེན་པར་བྱ་བ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བའི་བར་དུའོ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་བདེ་བ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། གཅིག་ནི་གཉིས་པའི་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་སོ། །གཅིག་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ པའི་དགའ་བའི་མིང་དུ་ཆགས་པ་ལ་འཇུག་གོ།།ཡང་ན་མཆོག་ཀྱང་ཡིན་ལ། དགའ་བ་ཡང་ཡིན་པས་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"如来不动是识自性"者，显示持化身，至"决定义"，显示大誓言坛光明。依瑜伽师差别显示内外坛差别。
今为大持金刚生起次第义，初入三摩地。彼亦是胜伏一切如来金刚。
释者说总义有三种差别。从"为明彼义"至"总义"，显示自性有情界住坛相生起次第。
从"一切如来"等至"将得胜喜乐，义，密"，显示贪法，是密义一分。贪法是贪性，即俱生体无漏义。
"此七万二千细脉是中空"等，是思维此五蕴自性身有如毛孔数细脉。彼等中空是毛孔。
此中"金刚是方便智"是菩提心名。"彼体性住"是遍住。思维是：方便智慧和合时，从梵穴菩提心油滴如水遍满，遍及一切细脉。
其后具口诀瑜伽师依金刚尖，乃至将得胜喜乐。胜喜乐亦有二种：一是第二异名，一是瑜伽师俱生喜名入贪。或胜亦是喜亦是故俱生喜。

 །ཡང་ན་མཆོག་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་དགའ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་སྟེ། ཚིག་བར་མ་མི་མངོན་པར་བྱས་པ་ནི་མར་གྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ པ་ལ་འཇུག་གོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། མཐར་ཐུག་པར་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པ་དང་། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏེ། མཐར་ཐུག་པ་བསྟན་པ་ཡང་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལྷག་པར་མོས་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ་ཞེས་པ་ནི་ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས་ལྷའི་གཟུགས་རྣམ་པ་གཉིས་འཛིན་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།ཆོས་སྟོན་པ་ནི་ཆེད་དུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་གི་ལྷག་མའོ། །འདུས་པ་གསང་བ་ བཤད་དུ་གསོལ།།ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའོ། །འདུས་པ་ནི་བཤད་པ་བཞི་ལ་བརྟེན་ནས་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདས་མ་ཐག་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་ པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།བསྐུལ་ནས་དགོངས་པས་བཤད་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་མཛད་པ་སྟེ་མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་འཆད་པར་བསྐུལ་བ་ཡིན་ཏེ་བཤད་པའི་རྒྱན་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འདུས་པ་འཆད་པར་བཞེད་ནས། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བའི་ཕྱིར་དང་པོའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ།།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དག་པར་འབྱིན་པར་མཛད་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོ་བ་བསྟན་ཏོ། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཞེས་པ་ནས་དེ་ལྟར་སྒོ་རྣམ་པ་བཞིར་བཀོད་ནས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དྲང་བ་ དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་རིམ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་དག་གི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་བ་བསྟན་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཡང་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
或胜是他喜，胜喜，不显中间语，如满油瓶，入俱生。
从"一切如来"等至"究竟释"，显示入光明及双运次第，亦是显示究竟。
从"如是以胜解生大持金刚"至"如是启白，是决定义"，以了义不了义差别显示持二种天形，"说法是为"是语余。
从"请说秘密集"至"大持金刚即究竟"，是一切如来劝请。集依四种释而说。
从"尔时"即刚过等至"密意释"，是劝请后世尊密意释答。
从"一切如来身语意秘密"至"正示即究竟"，是一切如来复劝说，是释庄严。
从"如是启请"至"究竟"，显示世尊欲说集，为放化轮入初三摩地。
从"自性光明"至"正出即如文"，显示放射。
从"金刚持"至"如是布四门"，以了义不了义次第咒语显示放射一切坛轮，亦显示随顺三摩地。

།ཅི་སྟེ་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དམ། འོན་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཞེ་ན། བཤད་པ་བཅོམ་ ལྡན་འདས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།འོན་ཀྱང་ལྷ་མོའི་པདྨའི་སྙིང་པོར་ཐིག་ལེ་ལྷུང་བར་བྱས་ནས། སྔགས་ཀྱི་སྒྲའི་སྒོ་ནས་ལྷར་གྱུར་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡིན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཞལ་གྱི་སྒོ་ནས་སྔགས་གསུངས་པ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ཏེ། དེ་ནི་རིགས་པ་མ་ཡིན་ ཏེ།ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ནི་བརྗོད་མ་ཐག་ཏུ་རྣམ་པར་འཇིག་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ལ། བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྗེས་སུ་མྱོང་བའི་དུས་སུ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་ནི་རིགས་པ་ཉིད་དེ། དེ་ནི་རྟག་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་སྤྲོས་པ་ནི་རིགས་པ་ཁོ་ནའོ། །ཤར་ཕྱོགས་ མཚམས་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།འདུས་པའི་དོན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པ་བསྟན་ཏོ། །སེམས་ཀྱིས་གཞན་ནི་མི་བསམ་པར། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ལས་གསུངས་སོ་ཞེས་ བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ཚད་མར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།རིགས་པ་འདིས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་མཇུག་བསྡུས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་མཛད་ནས་ཀྱང་། །དོན་གང་ཡིན་པ་བསྟན་པ་ཡིན། །རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ནི་ལྷག་མ་རྣམས། །ཞར་ལ་ཡང་དག་བཤད་པ་ ཡིན།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲེལ་པ་བྱེད་པ་རང་གི་ཚིགས་བཅད་ཡིན་ནོ། །འདིར་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གླེང་གཞི་ནི་དང་པོའི་ངག་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །དབང་དུ་མཛད་པ་ནི་བརྟེན་ནས་སོ། །དོན་གང་ཡིན་པ་བསྟན་པ་ནི་ཡང་དག་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཉིད་དུ་རྒྱུད་ ཀྱི་དོན་མཐའ་དག་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ཁྱད་པར་དང་ཐ་དད་པར་བཤད་པ་དེ་ནི་ལྷག་མ་ཡིན་ཏེ། ཞར་ལ་བཤད་པ་དང་སྤྲོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཇི་ལྟར་འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་དེ་ལྟར་བཞུགས་པའི་ཚིག་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱུད་མ་ལུས་པའི་དགོས་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། ། དེ་ལེན་ཅིང་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་དགོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཙམ་མོ། །སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་གཞལ་བྱ་མཐར་ཐུག་པའི་ས་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་ན་ལེའུར་བཅད་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་གཞུང་དང་དོན་རྫོགས་པ་ལས་ལེའུ་ལ་སོགས་པར་ངེས་པར བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问此咒语是生坛或是世尊所生？答：是世尊所生。然于天女莲心落点，由咒声门成天，故是世尊坛众。
有谓从口说咒，彼不应理。因字音说即灭，于大乐随受时说咒正生是应理，因彼是常故。故从金刚道放射唯应理。
从"始从东方隅"至"入无疑集义"，显示如身坛放射布坛。
从"心不思余"至"金刚鬘所说"，显示世尊语为量。
"以此理"等显示结尾。
"依序分亦已，显示何等义，余续义诸法，兼而正说之"，是释者自偈。
此义是：序分是初语。或是世尊语。依是依止。显示何等义是正显，即彼显示一切续义。
其后别异说是余，是兼说及广说义。如释者说"如是安住语即显示一切续无余要义"。
"彼取持故"仅是立名因。声入因是究竟所量地。否则品分等无义。故由文义圆满定说品等。

།སྒྲོན་མ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བཅད་པ་ལས། ལེའུ་དང་པོའོ།། །།དེ་ལྟར་ལེའུ་དང་པོར་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་ལན་རྩོམ་པའོ། །ཁྱེད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ནས།ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མེད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་སེམས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ཡིན་ཏེ། རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྙིང་པོར་དེ་རྗེས་སུ་མྱོང་བས། དེས་ན་དེ་ལས་དེའི་མོད་ལ་དབང་པོའི་གཞུ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྤྲོ་བ་ནི་སེམས་ལུས་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་ནམ་མཁའ་ལས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་འབྱུང་བ་ནི་སེམས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་དང ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དེར་ལུས་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ནི་ལུས་སེམས་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ།།ེ་མ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཆོས་བསྟན་པ་ལ་དད་པ་གཡོ་སྟེ། ཚིག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལས་ རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བསྟོད་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའ་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེའི་དོན་གྱིས་ཕྱོགས་ལ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ལ་མེད་པའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཙམ་དུ་སྟོན་ པ་ཡིན་ནོ།།སྤྱིའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པ་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་མདོ་སྡེ་པའི་འགྱོད་པ་བསལ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །སྦས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སེམས་དང་། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་འགྲེལ་པ་རིམ་པར་བཤད་པ དེ་ལ་རྒྱ་ཆེར་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
明灯分品第一品。
如是初品生一切，至"如文"，是一切如来启请及开始答。
从"汝"等至"决定义"，显示世尊身语意无别。
此口诀是：且心自性光明，于八辐法界轮心随受，故彼刹那如虹放射是心如身。
"心如言说"者，从法界虚空处生阿里卡里是心如言说。"身如心"者，于自性光明中身融是身如心。
从"呜呼"等至"非密意"，是如来等于说法生信，赞叹随喜大持金刚语。
从"六如来"至"究竟"，是大持金刚语。
"以字义分无所修故"偈，唯显空性。
总义分中以三解脱门显除经部疑。
密分中显自加持次第。
究竟分中显现证菩提心及双运次第。
从"尔时世尊毗卢遮那"至"非密意"，是毗卢遮那所说。
"离一切事"是菩提心偈，应广见龙树师所造次第释。

།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པའི་ཡང་དག་པའི་མཐའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་སོགས་པ་དང་པོ་མི་སྨོས་པ་ཅི་ཞེ་ན། ལུས་ལ་གནས་སེལ་དགོས་སོ། །མི་བསྐྱོད་པས་གསུངས་ པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིན་ཏེ།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་དོན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིན་ཏེ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་ རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཡང་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིན་ཏེ། ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་དོན་དམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། ཡང་དགོངས་ པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཡང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །འོ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་དེས་གསུངས་པར་རིགས་ན། ཅིའི་ཕྱིར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ གསུངས་ཤེ་ན་དེ་ལ་ནི་ཉེས་པ་མེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡིན་པས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་མཛད་པ་གཅིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་རྣམ་པར་བསྟོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བསྟོད་པའི་གླེང་བསླང་བ་བསྟན་ཏོ། །ཡང་དག་པའི་དེ་ཁོ་ནའི་དོན་ནི་འོད་གསལ་བའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་མཛད་པ་གཅིག་ ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཆོས་སྟོན་པར་མཛད་པའི་རྣམ་པར་བསྟོད་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་གསུངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་བསྟོད་པའི་སྒོ་ནས་མཇུག་སྡུད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ ནོ།།དེ་བས་ན་བསྟོད་པ་དང་། མཇུག་སྡུད་པར་བསྟན་པ་ནི། ཚིགས་བཅད་བཞིས་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲོན་མ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བཅད་པ་ལས། ལེའུ་གཉིས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"一切如来不尽真实边"至"非密意"，若问何故不先说宝生等，须于身处换。是不动佛所说偈，显示自性光明义。
从"尔时"等至"又非密意"，是宝生所说偈，显示现证及自加持次第。
从"尔时"至"又非密意"，是无量光所说偈，显示双运胜义。
从"复尔时"等至"又非密意"，是不空成就所说偈，亦显示双运次第。
若问坛主是大持金刚应说，何故其他如来说？此无过。大持金刚是报身，诸如来是化身，因果无别故如是说。亦因是一事业故。
从"尔时"等至"赞叹说法相"，显示赞叹缘起。
从"真实义即光明"至"因果无别故如是说。亦因是一事业故。从'尔时'等至'赞叹说法相'。如文释"，显示所说菩提心偈即以赞叹门结尾。
故应知以四偈显示赞叹及结尾。
明灯分品第二品。

། །།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཕྲ་མོ་བསྒོམ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྣལ་ འབྱོར་རྣམ་པ་གཉིས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ།།དང་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་གཅིག་གོ། །སྐུའི་རྣམ་པ་རྫོགས་པ་དང་། སྣའི་རྩེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་སྒོམ་པའི་ཕྲ་མོའི་སྒོམ་པ་ནི་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསྐྱེད་ པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་འབའ་ཞིག་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོར་བྱས་ནས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་ གསལ་བ་ལ་ཞུགས་པའི་འོག་ཏུ་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།རིགས་ལྔའི་བྱེ་བྲག་ལ་བརྟེན་ནས་དེ་མ་ཐག་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ལས་ལངས་པའོ། །ད་ནི་རང་གི་སེམས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྲ་མོར་སྦྱོར་བ་ རྣམ་པ་གསུམ་བསྟན་ཏོ།།སྤྱིའི་དོན་གྱི་ཕྱོགས་ལ་ནི་སྣའི་རྩེ་མོར་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའོ། །སྦས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་སྙིང་པོ་ལ་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའོ། །མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱོགས་ལ་ནི་སྙིང་གི་པདྨའི་སྙིང་པོ་ལ་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལྟར་འདི་དག་གི་དབྱེ་བའི་རྣམ་པ་ནི་གཏི་ མུག་དང་།འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་ཅན་གྱི་སེམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྲ་མོའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པར་གྱུར་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ་བར་ བསྟན་ཏོ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པའི་རིམ་པས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་ཅིང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་ཤིང་བསྡུས་ ནས།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་རྟོགས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།ལྷ་ལ་དམིགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཉིད་ནས་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ལྔས་རིགས་ལྔ་དང་རིགས་གསུམ་གྱི་རིམ་པས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"二种瑜伽师修二种细"者，二种瑜伽是生圆二种。初是空性菩提一相。身相圆满及鼻尖等处修细修是第二。
从"尔时世尊说"至"生次第三摩地"，唯显生次第。亦是以五如来坛为主而显。
从"如来"至"决定义"，显示入光明后自加持次第。依五部差别即从自性光明起。
从"今为显自心"至"究竟"，显示三种细瑜伽。总义分是鼻尖修点。密分是金刚莲心修点。究竟分是心莲心修点。如是此等差别相，由痴贪嗔心差别而显。
从"毗卢遮那等"至"了义"，显示细瑜伽后，显放五如来坛。
从"虚空界"至"决定义"，以四坛次第放白等光前行，成办寂等及放摄一切佛菩萨后，显示证自性光明。
六边释品第三。
"缘天为前行"是显品处。从彼至"非密意"，显示五如来以五部三部次第赞大持金刚。

།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་བར་གྱིས་ནི་སྡུད་པ་པོས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའ་རྗེས་སུ་བརྗོད་པ་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གསུང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འདིར་ ཡང་རྒྱ་ཆེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་མཚན་དང་།སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཚད་དང་ལྡན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ནི་རང་ཉིད་ཀྱིས་བྱས་པའོ། །གང་གི་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་ སྔ་ནས་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བཅུ་དགུར་བཞེད་པ་ཡིན་ལ།ཟླ་གྲགས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་བཞེད་པ་ཡིན་ནོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ནས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བཅུ་གསུམ་ལ་བདག་ཉིད་དུ་གསུངས་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བལྟ་ བར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།འདིར་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་གླེང་གཞིའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཀྱང་དོན་འགྲེལ་པ་མཁན་གྱིས་མཛད་པ་ཡིན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ལུས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ སྤྱོད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ།འདི་ཉིད་ནི་མཆོད་པ་རབ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཡིན་པས་སོ། །མེ་ཏོག་དང་སྤོས་ལ་སོགས་པ་ནི་བཅོས་མའི་མཆོད་པ་དང་། དེའི་ཡན་ལག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གཙོ་བོ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསམས་སོ། །ལུང་གི་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་ བ་ནས་ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པའི་མཆོད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དགུ་པའི་བདག་ཉིད་ནི་ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་དང་། ཆགས་པ་འབྲིང་དང་། སྟོང་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང་། སྣང་བ་དང་། སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་། སྣང་བ་ཐོབ་པ་དེའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཁ་ཅིག་ནི་དམ་པའི་ཆོས་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འཆད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时"等至"如文"，显示结集者随诵大持金刚语。
从"大持金刚语"至"此亦应广见坛轨"，如实显示心坛具足手印、身色、印相及量。坛轨是自造。因佛智前者许坛城十九尊，月称前者许坛城三十二尊。根本续中说坛城十三尊自性，故说应见坛轨。此中亦应见是释者依坛轨缘起而造义释。
从"身"至"了义"，显示三昧耶印、入等持及受用五甘露，此即最胜供养，即密供养。花香等是有为供养及其支分，故非主要，如是思。
从"当说教释"至"决定义"，显示内坛及入自性光明供养。其中九性是贪、离贪、中贪、空、极空、大空、明、明增、明得之自性。有谓是九分教法。

 །སྐད་ཅིག་སོགས་ཀྱི་དུས་དབྱེ་བས། །བཅུ་དྲུག་ལོ་ནི་མིང་དུ་གྱུར། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་། རྣམ་པར ཉིད་པ་དང་།དགའ་བ་དང་། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དང་། དགའ་བྲལ་དང་། བསྙེན་པ་དང་། ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། སྟོང་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་པོ་ནི། སྐད་ཅིག་མ་བཅུ་དྲུག་ཅེས་ བྱའོ།།ཁ་ཅིག་སྟོང་པ་བཅུ་དྲུག་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་འཆད་དོ། །གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་པས་བརྟགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་དོན་དམ་པའི་ཕྱོགས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་ པའི་སྒོ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ།།མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་བཞི་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་པ་རྟོགས་པ་ནི་ལེའུ་ལྔ་པའི་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་ འདས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐབས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་རྟོགས་པས་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོ་ བའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ།།རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་པ་ནས། །དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།།ཅིའི་ཕྱིར་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་འཛིན་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྐྱོ་བར་གྱུར་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྒྱན་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པས། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་སེལ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བདུད་རྩི་མྱངས་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་གཡོ་བ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
"由刹那等时分别，十六年成为名。"种种相、异熟、离、喜、胜喜、俱生喜、离喜、近依、近近依、成就、大成就、空、极空、大空、一切空，是为十六刹那。有谓即十六空。
"世间所计"此显示胜义分。
从"一切如来"至"又决定义"，显示以世俗胜义门结坛。
六边释品第四。
证二次第是显示第五品处。
从"得灌顶亦"至"如文"，显示世尊说法处。
从"无分别"至"非密意"，显示证光明即是菩提。
从"了知自性"至"如文"，显示广行。
从"续王殊胜"至"密意说"，显示无戏行。
从"母与姊妹"至"决定义"，显示极无戏行。
从"尔时"等至"何故作"，显示菩萨们仅持如文义而生厌。
从"尔时"至"如文"，以显殊胜庄严除菩萨疑。
从"尔时复不可说"至"了义"，显示菩萨尝真实甘露得不动三摩地。

 །ཡང་ལུང་གིས་ བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་ དཔའ་རྣམས་དབུགས་ཕྱུང་བ་དང་།རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དང་། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལེའུ་རྫོགས་པ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་གཙོར་བྱས་ པའི་སྒོ་ནས།བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱེད་པར་སྟན་ཏོ། །མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་ལྔ་པའོ།། །།བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུ་དྲུག་པའི་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་གསུམ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་མགོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་དག་ཏུ་ལྷ་བཀོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ པ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་བསྟན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ལུང་གི་བཤད་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་དཔལ་ཆེན་མི་བསྐྱོད་པ། །ཞེས་བྱ་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་རྐང་དྲུག་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་དང་པོའི་སྒྲ་ནི་ དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་འདོད་པ་ཡིན་ནོ།།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལ་ཐམས་ཅད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཏེ། ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་ནི་ཡང་དག་པ་གསུང་བ་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །ཡོན་ཏན་ མིང་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཅན་དང་།རྡུལ་དང་མུན་པའོ། །དེ་དང་འདྲ་བའི་མིང་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱི་དོན་ཏོ། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཉིས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནི་ཚིག་གཉིས་དང་ལྡན་པ་སྟེ་དེས་ན་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སྭ་བྷཱ་ཝ་དང་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཏ ཤིག་གཉིས་དང་ལྡན་པ་ནི་ལྔ་པ་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ།ཁམས་གསུམ་གྱི་རླུང་གི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"复说教"至"决定义"，显示为证俱生喜故，尽一切分别垢。
从"等于空"至"决定义"，显示菩萨得安慰、自性光明及自加持。
从"尔时"至"品终非密意"，显示菩萨生稀有，以五如来为主而赞大持金刚世尊。
六边释品第五。
"自加持"等显示第六品处。
从"尔时"等至"了义"，显示身语意加持三咒，亦应以先于头等处安立天为前行而加持。圆次第瑜伽师应入身语意加持说续所示，此显教释。
"尔时大吉祥不动"等六句，是不动佛说意加持。"唵为初"者，初声许为初佛毗卢遮那。"萨瓦怛他嘎达"中一切是宝生，因是虚空体性故。如来是无量光，如实是说真实故为如来。"功德名"是有情、尘、暗。与彼同名是毗卢遮那等三义。"心金刚具二"者，心金刚具二语，故是不动佛之义。具"娑婆瓦"及"阿怛摩郭杭"二语是第五成就义，因是三界风体性故。

 །གལ་ཏེ་ཡང་ཁམས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ཡང་རླུང་ཉིད་ཀྱང་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། རླུང་ནི་གཟུགས་སུ་མེད་ཀྱང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབང་གིས་ གཟུགས་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ།།ཤིན་ཏུ་དྲང་བར་གྱུར་ན་ཆུ་བཞིན་དུ་སྲ་བ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། ། ཧཾ་ཞེས་པ་དྲུག་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདག་ཀྱང་དྲུག་པ་ཡིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདི་ཡན་ཆད་ནི་སེམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་ བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་གིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་སོ།།ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཚངས་པར་བཤད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཚངས་པ་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཅིག་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་ཚངས་པའི་དོན་ནི་དང་པོའི་དོན་ཏེ། དེ་ཡང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན་ནོ། ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ཚིག་གཅིག་ཡིན་ཏེ། གཉིས་པ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ནོ། །ཀཱ་ཡ་ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ། །ཆགས་གཏོགས་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་ཁྱད་པར་རོ། །ཀེ་གེ་སྒྲའི་བཀོད་པས་ཀ་ཡའི་དོན་ནི་དག་གི་དོན་ཏོ། །དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡང་འོད དཔག་མེད་དོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་བཞི་པ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡིན་ཏེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། །རིག་བྱེད་ནི་ངེས་བརྗོད་ཀྱི་རིག་བྱེད་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིག་བྱེད་དང་། སྙན་ཚིག་གི་རིག་བྱེད་དང་། སྲིད་སྲུང་གི་རིག་བྱེད་དོ། །སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བཤད་པས་དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། །འདོད་པ ཨའི་ལྷ་ནི་ལྔ་སྟེ།གང་གི་ཕྱིར་མྱོས་པར་བྱེད་པ་དང་། དགའ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྨོངས་པར་བྱེད་པ་དང་། གདུང་བར་བྱེད་པ་དང་། སྐེམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། འདོད་པའི་ལྷའི་མདའ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པོ་དེ་མཚོན་པར་བྱེད་པས་འདོད་པ་ལྔའོ། །ཡང་ན་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་རོ་དང་ རེག་བྱ་ནི་འདོད་པའི་ལྷའོ།། ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དྲུག་པའོ། །སྨིན་དྲུག་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞོན་ནུ་ལ་གདོང་དྲུག་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་གཅིག་གིས་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་གསུང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་སྔགས་ གསུང་བ་ཡིན་ནོ།།ོཾ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དང་པོའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྟག་པ་ཡིན་ནོ། །སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ནི་རིན་ཆེན་མགོན་པོ་གཉིས་པ་ཡིན་ནོ། །ཝཱ་ཀ་ནི་དེའི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
虽然三界众生是菩提心体性，风亦是其体性，因风虽无色，由大乐力而有色。极直如水有坚性故。"吽"为第六者，我亦是第六，因一切皆是其体性故。此上是心加持。
从"尔时"等一偈，说毗卢遮那身加持。"唵说为梵"者，梵是无二一体。或梵义是初义，即是毗卢遮那。"萨瓦怛他嘎达"是一语，第二是宝生。"迦耶"此是无量光。"贪属自在"是其差别。以"迦耶"声布列，迦耶义是净义。因是其体性故亦是无量光。金刚是第四不动佛，因已说故。明论是声明、祭祀明、诗歌明、世护明。"娑婆瓦阿怛摩郭杭"如前说是成就义。
欲天有五：令醉、令喜、令痴、令恼、令枯，是欲天五箭。表示彼五故为五欲。或色、声、香、味、触是欲天。"吽"是第六大持金刚。"昴宿子"者，童子有六面故。
从"无量寿"等一偈，说无量光语加持咒。"唵"如前是初常住毗卢遮那。"萨瓦怛他嘎达"是第二宝主。"瓦嘎"因是其自性故。

 །ཡོན་ཏན་གསུམ་ནི་རྡུལ་དང་། མུན་པ་དང་སྙིང་སྟོབས་གསུམ་ཉིད་པས་གསུམ་པོ་འོད་དཔག་མེད་དོ། ། རྡོ་རྗེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་བཞི་པ་སྟེ། དུས་ནི་རྫོགས་ལྡན་དང་། གསུམ་ལྡན་དང་། གཉིས་ལྡན་དང་། རྩོད་པའི་དུས་སོ། །སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ནི་ལྔ་པ་སྟེ། དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའོ། ། ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་སྟེ། དྲུག་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་ནི་དྲུག་སྟེ། དགུན་སྟོད་དང་། དགུན་སྨད་དང་། དཔྱིད་དང་། སོ་ག་དང་། དབྱར་དང་། སྟོན་གྱི་དུས་སོ། །གསུམ་འཆར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །རེ་རེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དྲུག་གི་ངོ་བོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རིམ་པ་མིན་པ་ནི་རིམ་པ་མ་ཡིན་པ་སྟེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་པ་ཡིན་ན། ཐུགས་སྐུ་དང་དེ་བཞིན་གསུང ཞེས་གསུངས་པས་སོ།།རྒྱུ་ནི་རང་འདོད་དགར་གླེགས་བམ་ལ་ལྟ་བ་རྨོངས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལས་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བཞུགས་པ་བསྡུ་ བ་སྟོན་ཏོ།།དེ་ལྟར་བདག་ལ་སྐུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལྷ་མོའི་ལུས་ལ་དགོད་པ་དང་། །དེ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྔགས་རྣམས་དང་། །མཆོད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ཏོ། ། རིགས་ལྔའི་ཆ་ནི་དགོད་བྱས་ལ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་རིགས་ལྔ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་ཆ་ནི་ས་བོན་ཏེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་དེ་དག་དགོད་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་གོ་ཆར་བྱས་པ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱི་དང་ནང་གི མཆོད་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བསྟན་པ་དང་བཤད་པའི་རིམ་པས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་འདས་པ་དང་། སེམས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་དང་། ཟུང་དུ་སྦྱོར་བའི་ངོ་ བོ་ཡིན་ནོ།།བརྟགས་པའི་རིམ་པས་ནི་བྱང་ཆུབ་རྙེད་པར་དཀའ་བར་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ལེའུ་གསུམ་པ་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བསྒོམ་པ་གསུམ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་སྣའི་རྩེ་མོ་དང་། སྙིང་གི་སྙིང་པོ་དང་། གསང་བའི་ སྙིང་པོ་རྣམས་ལ་རིམ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
三功德即尘、暗、勇三性，故三是无量光。金刚是第四不动佛，时是圆满时、三时、二时、诤时。"娑婆瓦阿怛摩郭杭"是第五成就义。"吽"是大持金刚，为第六。时有六：初冬、末冬、春、孟夏、夏、秋时。"三现"是身金刚等。"各各"应知是六体性。"非次第"是不依次第，说身语意时，说意身及语故。因是随欲观书令迷之义。
从"三金刚"至"决定义"，显示一切如来身语意加持住结。
从"如是于我作身加持"等至"密意说"，显示安立天女身、与彼交合、随贪咒及二种供养。
"安立五部分"中，五部是毗卢遮那等。其分是种子，应安立唵阿吽娑诃。或具五部种子聚甲胄者名为彼。
从"如是显示外内供养"至"密意说"，以说示次第显示圆满次第。即是金刚念诵、心清净、自加持、现等觉、瑜伽体性。以观察次第显示菩提难得。
从"今说第三品"至"决定义"，是细瑜伽三修，即应依次了知鼻端、心要、密要。

།ད་ནི་སྔགས་དང་རླུང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རིམ་པ་བཞི་བསྒོམ་པས་སྤྲོ་བའི་རིམ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ རྣམས་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པའོ་ཉེ་བར་སྤྱད་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ཐོབ་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ཚིག་འདི་དག་བཤད་པའི་ཞེས་པ་ནས་ངེས་ པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་ན།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྟོགས་པས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་སྐད་ཅིག་ནི་སེ་གོལ་ལོ། །ཐང་ཅིག་ནི་ཡུངས་ཀར་ལན་ཅིག་འཁོར་བའོ། །ཡུད་ཙམ་ནི་དབུགས་འབྱུང་རྔུབ་གཅིག་ གོ།།ཞག་བཅོ་ལྔ་ལ་ནི་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ། །དེ་གཉིས་ནི་ཟླ་བའོ། །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ནི་ལོ་གཅིག་གོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ཡུལ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་སྐད་དུ་བསྟན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ཐོབ་པ་ནི།སྐད་ཅིག་གིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ། །མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པ་ལེའུ་དྲུག་པའོ།། །།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐ་མལ་པ་དང་ཞེས་པས་ནི་ལེའུའི་ སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། འདི་ཉིད་ལས་ངེས་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོས་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །ཡན་ལག་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སོ་སོར་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པ་དང་། བསམ་གཏན་དང་། དབུགས་རིང་དུ་རྔུབ་པ་དང་། འཛིན་པ་དང་། རྗེས་སུ་དྲན་པ་ དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་ཐུན་མོང་གི་སྒྲུབ་པ་སྟེ། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་རི་ལས་མཆོད་ཅིང་ཞེས་པ་ནི་སའི་རྣམ་པར་དག་ པའོ།།མེར་འཇུག་པ་ནི་མེའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་ཆུར་འཇུག་པ་སྟེ། ཆུའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཟས་བཅད་པས་ནི་རླུང་འཁྲུགས་པར་འགྱུར་ཏེ། རླུང་གི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"今咒风等合"至"密意说"，显示以修内坛四次第，以放射次第为众生作息灾等事业。
从"今由五欲功德门"至"了义"，显示瑜伽师受用五甘露及五钩。若受用则显得大持金刚果位。
从"解说此金刚语"至"决定义"，显示若证五甘露等，由证佛法而现证真实。
此中刹那是弹指。须臾是芥子一转。瞬间是一呼吸。十五日是半月。二半月是一月。十二月是一年。色等应了知是印境。此说将显：瑜伽师由方便智慧交合得俱生真实，即刹那得大手印之义。
大肉等显示蕴等清净及功德。六边释品第六。
"如是瑜伽师凡夫"等显示品处。
从"尔时"至"定从此得"，显示有戏行。六支是：各别随行、禅定、长息、执持、随念、三摩地。咒行是共成就，即亲近等。
从"如是显示有戏行"至"如文"，显示无戏行。其中"从山供养"是地清净。入火是火界清净。等字摄入水，是水界清净。断食则风乱，为清净风界故。

 །གཞན་ཡང་རྒས་པ་དང་། ན་བ་བསད་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ལས་ ཐར་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་དག་ནི་མུ་སྟེགས་ལྟ་བ་ངན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ལུས་གདུང་བའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏེ། དེར་ཡང་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་རྒྱན་ཡིན་ནོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་མི་ ཕྱེད་པའི་འདོད་པ་ཞེས་པས་ནི་ལྷ་དང་སྔགས་གཉིས་ཐ་མི་དད་པའོ།།འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཅན་ཡང་ཞེས་པ་ནས། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པས་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་གྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྟེན་པར་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་སྤྱོད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། ལྷ་མོའི་ངོ་བོར་ཤེས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྤྲོས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་ལ་ཞེས་པ་ནས་འདི་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཡེ་ཤེས གསུམ་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ངོ་བོ་ལ་བརྟེན་ནས།རྣལ་འབྱོར་པ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའོ། །དེ་ཉིད་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་བཞི་བཅུ་ མ་རིག་པའི་ངོ་བོ་བདུན།དེ་དག་བསྡོམས་ན་བརྒྱད་ཅུ་སྟེ། ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུར་འགྱུར་རོ། །དེ་དག་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ནི་འོད་གསལ་བའོ། །གཟུགས་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་མཐར་ཐུག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རང་བཞིན་གྱི་འོད་གསལ་བ་ལ་ཞུགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་ པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ལྔ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ ནི་རིགས་ལྔ་གཙོ་བོར་བྱས་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་ཏོ།།སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་བསྟན་པའོ། །སྔར་གསུངས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་སྤྲོ་བ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
又杀老病者，为解脱烦恼故。彼等是外道恶见者所行。
从"如是由身苦门"至"决定义"，显示极无戏行，彼亦是了义不了义庄严。"天瑜伽与不离欲"显示天与咒不二。
从"具过去智"至"非密意说"，显示以无戏行成就往昔诸佛。
从"彼等所依"至"有戏行"，显示色等为如来及天女体性已知，为瑜伽师应受用故示戏。
从"于色"至"此是无戏"，显示依三智分别体性，瑜伽师受用色等得大持金刚位。即显示无戏行。
"一百六十体性"者，其中慧体三十三，方便体四十，无明体七，合计八十，一昼夜成一百六十。彼等体性是光明。
从"于色"至"究竟"，以入自性光明相显示极无戏行。
从"今六随念"至"密意说"，显示金刚念诵等五次第。
从"如是由六随念门"至"非密意说"，显示以五部为主而与三昧耶印交合。三种行显示是此支分。
从"前说六随念"至"密意说"，显示从大持金刚至五如来放射。

 །དྲུག་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྐྱོ་ན་བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །སྦྱོར་བ་དང་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བ་དང་ཞེས་པ་ནས། འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་གསལ་བར་སྟོན་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་སྒོ་ནས། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་ཏོ། །ལྔ་བཅུའི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བཏུང་བས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ་གཟུགས་ནི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་རྣམ་པ་ཉི་ཤུའོ། །ཚོར་བ་ནི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་དང་། གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་རེག་པའི དབྱེ་བས་བཅོ་བརྒྱད་དོ།།འདུ་ཤེས་ནི་གཅིག་འབའ་ཞིག་གོ། །འདུ་བྱེད་ནི་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་དབྱེ་བས་གསུམ་མོ། །ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ནི་བརྒྱད་དོ། །དེ་རྣམས་བསྡུས་པ་ནི་ལྔ་བཅུའོ། །པདྨ་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ བཞིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་པདྨ་ཅན་མ་ནི་པདྨ་རབ་ཏུ་ཡངས་པ་ཅན་མའོ།།སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་དུང་ཅན་མ་ནི་པདྨ་ཡོན་པོ་ཅན་ནོ། །ུཏྤལ་ཅན་མ་ནི་པདྨ་ཅུང་ཟད་མའོ། །རི་དྭགས་ཅན་མ་ནི་པདྨ་ཐ་མལ་པ་ཅན་མའོ། །རི་དྭགས་མ་དང་། རྒོད་མ་མ་དང་། གླང་མ་སྟེ། བུད་མེད་ཀྱི་རིགས་རྣམ་པ་གསུམ་ མོ།།སྐྱེས་པ་ཡང་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། རི་བོང་དང་། ཁྱུ་མཆོག་དང་། རྟའི་རིགས་ཏེ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །འདི་ནི་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུགས་སོ། །དེར་བྱས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་ལས་ཀྱིས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེར་ན་པདྨ་ཅན་མའི་པདྨ་ཡངས་པ་བཟློག་ནས། རྣལ་འབྱོར་པའི་རྟགས་ཕྲ་བ་ཡོད་ན་ དོག་པར་བྱས་ཏེ།དེ་ལྟར་ལས་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨ་ཅན་དོག་པར་ཡོད་ན་ཡངས་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྟག་པར་བྱའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པའི་འབྲས་བུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་ པོའི་སྔགས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གྲུབ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་བདུན་པའོ།། །།དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
第六随念显示若厌三摩地，应以甘露满足。
从"瑜伽及随瑜伽"至"显示欲自在"，显示由身等随念门入胜义谛。
"饮五十蕴等"义是：其中色以颜色形状差别为二十种。受以乐等差别及色等正触差别为十八。想唯一。行以善、不善、无记差别为三。阿赖耶识等差别为八。彼等总集为五十。
"莲花眼等四种"者，莲花女是具广大莲花者。等字摄贝女是具偏莲花者。乌波罗女是具小莲花者。鹿女是具平常莲花者。鹿女、鹰女、象女是女性三种。男性亦三种：兔、牛王、马种三种。此是欲论之宗。
"由彼所作差别业"者，如莲花女莲广大反转，若瑜伽师相细则令狭，如是作业。如是若智慧莲花者狭，则应令广，应如是观察。
从"为显随念果"至"如文"，显示瑜伽师得三摩地大我性咒师及世间出世间成就。
六边释品第七。
"如是住行瑜伽师"等显示品处。

 །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་པའི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་བསྟོད་པར་བྱེད་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །འདིར་ནི་དྲང་བ་དང་ངེས་པའི་དོན་གྱི་རྒྱན་གྱི་དོན་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནས་དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོད་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡང་དགོངས་པར་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ བསྟན་ཏོ།།ཤིན་ཏུ་ཡང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་གནས་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ཏོ། །ཇི་སྲིད་དུ་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་ པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལྷ་མོ་བཞིས་བསྐོར་བ་སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་གཉི་གའི་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་འདྲ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། ། གང་ཞིག་རླུང་ནི་བཅུར་གྲགས་པ། །དེ་ནི་པདྨ་ཨུཏྤལ་མིང་། །ཞེས་བྱ་བའི་གྲང་བའི་རེག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་ཅེས་གྲགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །ཛཱ་ཏི་གཅིག་པོ་གསུམ་དུ་འདོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཛཱ་ཏི་ནི་སྣ་མའི་མེ་ཏོག་སྟེ། དེ་གཅིག་པོ་དྲི་ཞིམ་པས་ཡིད་འཕྲོག་པར་བྱེད་པ་བཞིན་དུ། སྐུ་ལ སོགས་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཤེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཀར་ནི་ཀ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྕུག་མའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར། སྒེག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་དང་། སྐྱེས་བུ་སྒེག་པ་རྣམས་དགའ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། སངས་རྒྱས་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་གྲངས་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ གཉི་གའི་ཐུན་མོང་གི་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时世尊"至"非密意说"，显示以宣说大持金刚具足宝生功德集门而作赞叹。此中有了义不了义庄严义。
从"如来胜"至"密意说"，显示世尊说无上供养。
从"为显示彼"至"复密意说"，显示大手印加持。
从"极出世间"至"如是如是作"，显示生起次第住瑜伽师处及印清净。
从"乃至如是作"至"如文"，说大持金刚身四天女围绕为灌顶弟子故。
从"今二瑜伽"至"决定义"，显示二次第瑜伽师供养相似次第。
"何者风说为十，彼名莲花乌波罗"者，因具冷触故。"彼即所说三金刚，茉莉一体许为三"中，茉莉是素馨花，如彼一体以香妙夺意，如是知身等真如是三金刚。如是迦尼迦等是枝体性故，具妙艳故，令妙艳士夫欢喜故，是佛眼等异名。
从"今二瑜伽师共"至"乃至"，显示以胜解差别修五如来坛城。

།དེ་ལྟར་བླ་མའི་བྱ་བ་བསྟན་པའི་འོག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་ ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱི་རོལ་དང་།གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་དང་སློབ་དཔོན་ལ་སློབ་མས་བྱ་བ་གལ་ཏེ་མེད་ན་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སློབ་མས་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བསགས་ཞེས་པ་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ དེ་ལྟར་བསྒོམ་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བསྡུ་བར་བྱས་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པར་བསྟན་ཏོ།།ཆགས་པ་དང་། ཆགས་པ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་པ་ནས། སློབ་མ་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སློབ་མ་ལ་གསང་བའི་ དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པར་བསྟན་པའོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཚོན་པ་ཙམ་སྟེ། ཀྱེ་མའོ་བདེ་བ་ཆེ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུང་ཚད་མར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ནི་དེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་ བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའི་འབྲས་བུ་བསྟན་ནོ།།མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།དབང་བསྐུར་བ་རྫོགས་པས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཆོས་སྟོན་པ་རྩོམ་པ་ཡིན་ནོ།།ནམ་མཁའ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་ཞེས་པ་ནི། སྟོང་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། སྟོང་པ་ཆེན་པོ་དང་། ཐམས་ཅད་སྟོང་པའོ། །ཡང་ན་ལྐོག་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རྣམས་སོ། །ཡང་ན་པདྨའི་ནང་ན་གནས་ པའི་རྩ་རྒྱུན་ཕྲ་མོའི་རྩེ་མོ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ལ་རིམ་བཞིན་གནས་པའོ།།ལྔ་ཇི་ལྟར་དེར་ཡོད་པ་ཡིན་ཡང་གཅིག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་མ་བརྗོད་དོ། །དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་ལས། བྷ་ག་ཡི་ནི་སྟོང་པ་གང་། །ནམ་མཁའ་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཡིན། །སྙིང་པོ་ཟེ་བ་དག་ལྡན་ ཞིང་།།འདབ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། གཞན་དུ་སྡིགས་པའི་ཕུལ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་བར་གྱིས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མངོན་སྤྱོད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是显示上师事业后"至"亦应以禅定生一切"，显示若无外供、密供及坛城与阿阇黎所作，弟子应修。
从"如是弟子集一切供具"至"作真如供养"，显示如是修前行，摄集诸如来后，金刚弟子与三昧耶印交合。
从"贪及离贪"至"应灌顶弟子"，显示授予弟子密灌顶。
"令一切如来满足"者仅是表示，亦应说"呜呼大乐"。"世尊如何说"是以教为量。
从"此是彼"至"如文"，显示密灌顶果。
六边释品第八。
"灌顶圆满"等显示品处。
从"尔时"至"如文"，显示世尊大持金刚开始说法。
"四空自性"者，空、极空、大空、一切空。或喉等四轮。或住莲花内细脉流端依次住于东等方。虽有五，一遍一切故未说。如金刚甘露续所说："遍满于佛母空，以五空为庄严，具足心及脐轮，以八瓣为严饰。"
从"住于虚空界中央"至"他处为威猛极"，显示以不动三摩地显示降伏。

 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་ནི་ཞེས་པ་ནས།སེར་སྣ་ཅན་འཇུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྔགས་དང་། ཕྱག་རྒྱའི་རིམ་པས་གཞན་གྱི་རྫས་འགུགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། སྒྲུབ་པ་ཉམས་སུ་བླང་ བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས།བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ལ་འདོད་པའི་སྒོ་ནས། ཐམས་ཅད་དུ་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། རྟག་པར་བརྫུན་དུ་སྨྲ་བར་བྱ་ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས། ངག་རྩུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་བདག་དང་གཞན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་ དུ་བསྒྲུབ་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།རྩུབ་པའི་ངག་ནི། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་བསྲེག་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བ་མ་སྤངས་པས་འཆི་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །ངག་རྩུབ་པ་ཡིན་ན་ཡང་རྩུབ་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ནང་ན་ཕན་འདོགས་པའི་བསམ་པ་དང་ ལྡན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་ཡོད་པས་སོ།།ལུང་གིས་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དམ་ཚིག་ལྔ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་ཞེས་པ་ནས་མ་གསུང་ ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མ་འོངས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མ་རྟོགས་པ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལ་མ་གུས་པ་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།།བཤད་མ་ཐག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སྨྲས་པ་གསན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ནས།ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་རྗེ་བ་ཡིན་པས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时"等至"说吝啬者悭吝"等，显示以毗卢遮那三摩地以咒及印次第摄他物。
从"尔时"等至"应修行成就"，显示以无量光三摩地以欲门于一切女，显示一切欲自在。
从"尔时"等至"说应常说妄语"，显示以不空成就三摩地显示一切法真如体性。
从"尔时"等至"了义"，显示以宝生三摩地以粗语方便成就自他大持金刚性。粗语即："此是汝地狱水，违誓当焚烧。"又因不舍轻者不死故。虽是粗语非粗，因菩萨内具利益意乐故。
从"应说教说"至"决定义"，以偈显示入光明相五三昧耶。
从"大持金刚眷属中"至"勿说"，显示菩萨为摄未来有情界故，以似未解相于大持金刚教不敬。
从"闻已说前菩萨等"至"今生即变自体性故"，显示诸如来对诸菩萨说生起次第及圆满次第行。

 །དེ་ལྟར་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟན་པ་བཤད་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་དག་རྗེས་སུ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བདེན་པ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཔེས་དམ་ཚིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེན་པ་ཞེས་པ་ནས། རྫོགས་པ་ལ་ནི་འཇུག་པ་དང་ལྡང་བ་མེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གཙུབ་ཤིང་དང་གཙུབ་སྟན གྱི་དཔེས་དངོས་པོ་མེད་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པའི་ཆོས་ཉིད་ཐོས་ཤིང་ཞེས་པ་ནས། དེ་ནི་ངོ་མཚར་ཆེའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་སྐྱོ་བས་དེ་ལ་དད་པ་སྐྱེས་པའི་ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དོན་དམ་པ་ནི་འོད་ གསལ་བའོ་ཞེས་པ་ནས།དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལེའུ་དོན་དང་ལྡན་པའི་མིང་བསྟན་ཏོ། །མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུ་དགུ་པའོ།། །།སྒྲུབ་པ་མཆོག་དང་ཐ་མལ་པ་ལ་གནས་ཤིང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ལེའུ་བཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས།རབ་ཏུ་བསྟན་དུ་གསོལ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཆོས་བཤད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཞུས་པའི་འོག་ཏུའོ་ཞེས་པ་ནས། དེ་ལ་གཞོལ་ བར་མཛད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །ལུས་དང་སེམས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྒོ་ ནས་ལན་བཀའ་སྩལ་པ་བསྟན་ཏོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་འོག་ནས་བཤད་པ་འདི་གསུངས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྔགས་ལ་གཞོལ་བ་རྣམས་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ སྔགས་གསུང་བར་རྩོམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་གང་ཞེ་ན་ཞེས་པ་ནས་གྱུར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐོབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་བཤད་པས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་གཟུང་ བའི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དྲན་པས་བརྒྱལ་བར་གྱུར་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是说已显示二行"至"应了知彼等"，显示如来以二谛无二喻显示三昧耶真如。
从"如是一切法谛"至"圆满无入出"，以钻木座喻显示无实。
从"如是闻最深法性"至"此甚希有"，显示菩萨证真如厌离故说生信语。
从"胜义即光明"至"密意说"，显示品具义名。
六边释品第九。
"住胜及平庸成就"等显示品处。
从"尔时"等"第十品"至"祈请广说"，显示诸如来向世尊请说法。
从"尔时"至"为趣入彼故"，显示世尊开示。
从"身心"至"如是告一切如来"，显示入三摩地门而作答。
从"世尊"等至"说此下说"，显示为摄受诸趣咒瑜伽师故，世尊开始说咒。
从"彼何"至"得"，显示世尊说三字大体性，诸如来及菩萨为摄一切有情故，以念如来及菩萨而昏厥。

 །བུད་མེད་དང་། སྐྱེས་པ་དང་། མ་ནིང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་གེ་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཨའི་ཚར་དང་ཀའི་ཚར་གྱི་ཡི་གེ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པོའི་མ་མོ་དེ་ལ། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་ལ་ དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྡེ་ཚན་གཅིག་།ཀ་ནས་མེའི་བར་ལ་ནི་སྡེ་ཚན་ལྔའོ། །མཐར་གནས་དང་། ཨུསྨ་ན་དའི་སྡེ་ཚན་ནི་གཉིས་ཏེ་བརྒྱད་དོ། །ཁ་ཅིག་ནི་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ་ཐུང་བ་དང་རིང་བའི་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཡོད་དེ། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེ་ལ་ཆ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ནི་ཡི་གེ་དང པོ་ལ་བསྡུས་པ་ཡིན་ཏེ་ཨའོ།།སྡེ་ཚན་ལྔ་ནི་དང་པོའི་ཡི་གེ་ལ་བསྡུས་ཏེ་ཀའོ། །མཐའ་གནས་དང་དྲོ་བ་ནི་དང་པོའི་ཡི་གེ་ལ་བསྡུས་ཏེ་ཡ་དང་ཤའོ། །ཡི་གེ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནི། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་འདུས་ཏེ། ཡི་གེ་ཨ་དང་ཀ་དང་ཡའི་ནང་དུའོ། །དེ་ལ་ཨའི་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡི་གེ་ནི་བུད་མེད་ ཀྱི་ངོ་བོའོ།།ཀའི་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡི་གེ་ནི་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོའོ། །ཡ་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་ནིང་གི་ཡི་གེའོ། །དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྡེ་ཚན་ནི་ཡི་གེ་ཨ་ཡིས་བསྡུས་སོ། །གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེའི་སྡེ་ཚན་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་བསྡུས་སོ། །ཡ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཨོཾ་གྱིས་བསྡུས་སོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དང་གཉི་གའི་ངོ་བོ་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དྲན་པའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནས། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་སྤྲུལ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་མཐུས་བླངས་ནས། བདག་ཉིད་མཐུ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་བསྟན་ཏོ། །སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་ས་བོན་རང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕོག་པ་ལས། དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོད་ཟེར་ཐམས་ཅད་དྲངས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བསྡུས པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་ནས།སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་རྟོག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཐུགས་ལ་བསྐུལ་བའི་སྒོ་ནས། བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ ཕྱུག་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱེ་བས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། བཀའ་སྩལ་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །བསྒྱུར་བ་ནི་ཆ་བྱད་ཀྱི་བཀོད་པའོ། །གར་མཁན་ནི་གར་བྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以女性、男性及中性体性诸字"者，于四十九母音字之阿行及迦行，有八组：一组为元音字，从迦至摩为五组，末位及温湿那陀组为二，共八组。有说元音字有长短二组，故为八组。
其中十六分摄于第一字阿。五组摄于第一字迦。末位及温摄于第一字耶及舍。此四字摄于三字中，即摄于阿、迦、耶字中。其中阿组字为女性体。迦组字为男性体。耶等为中性字。元音字组为阿字所摄。辅音字组为吽字所摄。耶等为嗡字所摄。正因此故，三字为智慧、方便及二者体性。
从"尔时念后"至"如是宣说"，显示大持金刚化现三菩萨体性，以一切如来心等力摄受，显示自具一切力。"身语意力"者，义为以自光触及一切如来身等种子，从彼所生光明引摄一切光明。
从"如是摄坛城现摄"至"以成就相遍观"，显示以激发一切坛城三菩萨体性心门，显示自为一切自在。亦显示以一切如来差别生起次第及转法轮。转变即仪轨庄严。舞者即作舞者。

 །ཐུགས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་བའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནས། རྗེས་སུ་ འཛིན་པར་མཛད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དུས་ཀྱི་ཚད་ལ་བརྟེན་ནས་རྗེས་སུ་བཟུང་བར་མཛད་པ་བསྟན་ཏོ།།རྗེས་སུ་བཟུང་ནས་ཅི་ཞིག་མཛད་ཅེ་ན་ཞེས་པ་ལ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྒྲུབ་པ་དེ་ བཞིན་གཤེགས་པས་གཏད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་པ་དང་།དེ་ལ་བརྙས་པའམ། ལེ་ལོ་བྱས་ན་དུས་འདས་པ་འབྲས་བུ་མེད་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་པ་ནས། དེ་གང་ཞེ་ན་ཆོ་གའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། འོད་གསལ་བའི་རིམ་པ་དག་གི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐུགས་བསྐུལ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཐབས་དང་བཅས་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྲོ་བའི་རིམ་པས་འཇུག་པར བསྟན་ཏོ།།མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པ་ལེའུ་བཅུ་པའོ།། །།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་ནི་བརྟགས་པ་དང་། རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །དེ་ལ་བརྟགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ པ་ནི་སྔགས་ཀྱི་སྐུའོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་འདི་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བར་དགོངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་ བཞིན་ཉིད་དང་།གཞལ་མེད་ཁང་དང་། པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མའི་གདན་དང་ལྷན་ཅིག་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གཟུགས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་ བཀོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས་དམ་ཚིག་གང་དུ་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"正激心仪轨"至"摄受"，显示依佛时量摄受修行者。
若问摄受后作何，至"如声"，显示如来以付托门赐予修行者世间及出世间成就，显示若轻视或懈怠则过时无果。
从"如是入共同成就者心要"至"何者即仪轨"，显示住圆满次第自加持及光明次第瑜伽师激心。
从"如是具方便"至"密意说"，显示以圆满瑜伽师广大次第入。
六边释品第十。
"如是二瑜伽师心要"等显示品处。二瑜伽师即观想及圆满次第瑜伽师。其中观想瑜伽师为咒身，圆满次第瑜伽师为智慧身，如是为此二差别。
从"尔时"等至"意为即生得大持金刚位"，说与真如、宫殿、莲花、月轮、日座俱三菩萨体性大持金刚形生起次第。
从"如是成就大持金刚瑜伽师生起次第"至"应布身金刚光明"，显示毗卢遮那咒身。
从"虚空金刚"等至"三昧耶所生三摩地名此"，显示无量光身生起。

 ། རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ནོ། །དེ་ལྟར་བརྟག་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐུན་བཞིར་བསླབ་པ་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང ལྡན་དང་།དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུར་གྲུབ་ན་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྟོན་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་འབྲས་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་ལ་ འཇུག་པའི་རིམ་པ་དང་།རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །རྗེས་སུ་འབྱེད་པའི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ལ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་རཾ་འབར་བར་བསམས་ལ་ དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བྱུང་ནས།ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་། དེ་ནས་བདག་ཉིད་བསྲེགས་པ་ནི་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་རིམ་གྱིས་སོ། །བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་ བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དབང་པོ་དྲུག་སྟོང་པར་བྱས་ནས་ས་བོན་ནི་ཅི་རིགས་པ་བཀོད་དེ།སའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་མིག་གི་ཤེས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །རེག་བྱའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོའི་ནང་ན་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འདྲ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་མིག་ལ་སོགས་པར་བཀོད་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྤྱན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་པར་ དབེན་པའི་ཞེས་པ་ནས།ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནས་དང་། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྟན་ཅིང་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མི་བསྐྱོད་པ་ དང་འོད་དཔག་མེད་དང་།རིན་ཆེན་དཔལ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་རྣ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"金刚坛城"等至"生起"，显示不动佛咒身生起。
从"如是以观想于四座修学"至"如声"，显示宝生及不空成就咒身生起，若成就如来身即成三界导师。
从"如是以证悟瑜伽果相"至"密意说"，显示以入光明次第及自加持次第生起大持金刚等六如来智慧身。
关于"以随分别次第"，于八辐法轮中央观想燃烧咒字"染"，从彼所生光明聚从一切毛孔出，焚烧三界一切，复焚烧自身，此为随摄次第。
从"以如前说次第"至"具三摩地者名此"，显示空六根后随宜布种子，显示地藏等生起次第及其果天等眼识，及大持金刚三摩地。
"触根"者，金刚尖端内如半月。
从"如是显示诸菩萨布于眼等已"至"非密意说"，显示毗卢遮那眼加持。
从"远离"至"了义"，显示瑜伽师外处及三昧耶印入定。
从"如是显示圆满处已"至"如声"，显示不动佛、无量光、宝吉祥、不空成就诸种子加持耳等。

 །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ས་བོན་རྣམ་པར་དགོད་པ་ཞེས་པ་ནས། དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བའི་ལམ་གྱིས་མིག་ ལ་སོགས་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ།།རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་དམ་ཚིག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་སྒོ་ནས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་སྐུ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པ་ས་བཅད་པའོ།། །།དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ལམ་རྣམ་པར་དག་པ་ བསྟན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུའི་སྐབས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་འོག་ནས་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་བཀའ་སྩལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ་ཡིན་ནོ། །མཁའ་ནི་གོ་འབྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་ པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཆོས་སྟོན་པའི་གླེང་བསླང་བ་བསྟན་ཏོ།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ནང་དང་ཕྱི་རོལ་ལ་བརྟེན་པའི་གྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་པའོ། །མཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོག་ནས་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་ པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡང་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉེ་བར་བསྟན་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་ནི་འཁོར་ལོའི་དམ་ཚིག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཁོར་ལོའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྐུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དྲོ་བ་དང་དུ་བ་འཐུལ་བ་དང་རབ་ཏུ་འབར་བ་མཐོང་ན་ནི་གྲུབ་པར་རྗེས་སུ་དཔག་པར་སྦྱར་རོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། དེའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་ བའི་བར་གྱིས་ནི།པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྐུ་བསྟན་ཏོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྷག་པ་ལྔ་དང་ཞེས་པ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་རལ་གྲི་ཐམས་ཅད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རལ་གྲིའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྐུ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"以生起次第布种子"至"成如是"，显示以自性光明道加持眼等。
从"圆满次第三摩地"至"三金刚分别三昧耶即大持金刚"，显示以摄一切门遍及一切众生之一切如来智慧身。
从"身语意"至"密意说"，显示瑜伽师具二种身之利益。
第十一品六边释科判。
"如是显示业道清净已"等显示品处。
从"尔时"至"宣说下说相"，显示世尊宣说。
从"空即开显"至"非密意说"，显示说法缘起。
从"成就一切悉地"至"了义"，显示依内外成就处。
从"曼字"至"密意说"，显示文殊大手印，亦显示即大持金刚身。
从"如是显示菩萨文殊三摩地已"至"此名轮三昧耶三摩地"，显示轮持明身。若见温暖、烟雾、炽燃，当配合推度成就。
从"大持金刚"等至"成彼体性"，显示莲持明身。
从"五光明及五胜"至"三摩地亦一切剑"，显示剑持明身。

 །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནས། ལྡང་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ།།དགོས་པ་ནི་རིགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བར་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནས། རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། མི་ བསྐྱོད་པ་དང་།དོན་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་རིག་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དོན་དུ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་ རྒྱའི་སྤྲོས་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་རྟོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། དེའི་ལས་ནི་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བྱ་བ་སྟེ། དེ་བྱེད་པར་འབྱུང་བས་ན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གང་ལ་འོས་པའི་ཕྱག་མཚན་སྤྲོས་པས་དགུག་པ་བསྟན་ཏོ། །དགོས་པ་ནི་ སེམས་ཅན་གདུལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་གྱི་གཞན་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།གནས་ལ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ནས། དེ་སྐད་ཅེས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། མི་བསྐྱོད་པར་བྱེད་པ་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཙམ་བསྟན་ཏོ།།ལས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཉེ་བར་ཞེས་པ་ནས། མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ནའི་ཟས་བཟའ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ལུས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཚིམ་ པར་བྱ་བའི་ཞེས་པ་ནས།།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས་བཟའ་བའི་བྱ་བ་དང་། བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་པའི་བྱ་བའི་སྒོ་ནས་ཞེས་པ་ནས། འགྱུར་བ་ནི་དེར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་ བ་ལས་རྣམ་པར་འབྱུང་བར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ནས། འབྲས་བུའི་ཕྱོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་ན་ཆོ་འཕྲུལ་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是轮及金刚"至"应观为起体性"，显示金刚念诵次第。其目的显示为断除对理的执著。
从"今大手印"至"摄略品"，显示由毗卢遮那、宝生、无量光、不动、不空成就门成就持明轮王等。
从"成就悉地方便"至"密意说"，显示为与三昧耶萨埵入定故，显示三昧耶印广大。
从"如是了知差别"至"由作彼而生故"，显示以大持金刚等形相随宜放光印契摄召。其目的是调伏众生，非为他故。
从"于处当作"至"结集者语"，仅显示了知毗卢遮那、无量光、不动佛作用之体性。
从"业分别近"至"得所欲义悉地"，显示无过失瞿库陀诃那食用仪轨。
从"为增长身故满足"至"如声"，显示以种姓差别食用作业及甘露满足。
从"由瑜伽师作业门"至"成即于彼成就"，显示从光明出生。
从"如是圆满神变"至"果分"，显示瑜伽师若成就大手印，则成就神变、神通及圆满利他。

 །གཅིག་ཏུ་བཞུགས་ པའི་ཚིག་ལས་བརྩམས་ནས་ཞེས་པ་ནས།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་གྱུར་པ་བསྟན་པ་དང་། བཤད་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཇི་སྐད་དུ། དང་པོ་སྟོང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སྟེ། །གཉིས་པ་ས་བོན་བསམ་པ་ཡིན། །གསུམ་པ་ སྐུ་ནི་ཡོངས་བསྐྱེད་པ།།བཞི་པ་ཡི་གེ་དགོད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་བཞིའི་རིམ་གྱིས་ཞེས་པ་ནས། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བརྗོད་དོ་ཞེས་འབྱུང་བ་དང་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས་བསྟན་པ་དང་། བཤད་པ་དང་། རབ་ཏུ་བཤད་པ་བཞིན་དུ་འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་རྒྱ་ཆེར་དབྱེ་བ་བྱས་པ་བསྟན་ཏོ། །འོན་ཀྱང་དེའི་སོ་སོར་བསྡུས་པ་དང་། བསམ་གཏན་གཉིས་ནི་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་རིམ་པ་ཡིན་ནོ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །འཛིན པ་ཡིན་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པའོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་ཡིན་ནོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡན་ལག་དྲུག་པ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མངོན་ པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནས།དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལུང་ཚད་མར་བྱས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱི་རོལ་དང་ནང་གི་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པའི་སྒྲུབ་པའི་གནས་བསྟན་ཏེ།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་གཉིས་ཀྱིས་གནས་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་གཞི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་དབྱེ་བས་བསྟན་ཏོ། །དུས་བཞི་དག་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འདི་དག་ ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དུས་ངེས་པར་ཆད་པ་ལས་རྣལ་འབྱོར་པའི་གྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་ཞེས་པ་ནས་དགོངས་པས་ བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་གྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"从一住语"至"如声"，显示亲近等生起次第支分及显示说明次第。如说："初空性菩提，二思惟种子，三遍生身，四布字"。
从"如是以四瑜伽次第"至"称为圆满瑜伽而出"，显示如密集续后续中所说六支瑜伽，如解释、广说、注释般广作分别。
然其中各别摄集及二禅定是心清净次第。"命及勤"显示金刚念诵次第。"执持"是现证菩提次第。随念是自加持次第。"三摩地"显示双运次第。是故第六支显示圆满次第。
从"毗卢遮那现证菩提亦"至"密意说"，显示以教量为准。
从"如是天瑜伽师"至"了义"，显示住外内生圆次第瑜伽师成就处。
从"如是二瑜伽师处"至"了义"，以世俗胜义分别显示金刚基。
从"于四时"至"当施"，显示此等一切亦当与三昧耶印同作。
从"如是圆满无缺"至"如声"，显示由定时瑜伽师成就。
从"半月即世俗"至"密意说"，显示得果成就。

 །བཤད་མ་ཐག་པའི་རིམ་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་མཐར་ཐུག་པས་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་བསྐུལ་བ་ཙམ་གྱིས་དབང་དུ་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་པ་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ངེས་པར་བྱའོ། །དེ་མ་བྱས་ན་ནི་དོན་མེད་དོ། །ལེའུའི་ངེས་པའི་ཚིག་ཀྱང་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་བཅུ་གཉིས པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་ལ་བསླབ་པ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལེའུ་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས།ཆོས་བཤད་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་བསྐུལ་བ་ཡིན་ནོ། །ེ་མའོ་ཞེས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས་དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྔར་བཤད་པའི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་སྒོ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ སྟོན་པ་ལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་བསྟོད་པས་ཞེས་པ་ནས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ བཟླས་པ་བཤད་པར་བསྐུལ་བ་བསྟན་ཏོ།།གང་གི་ཕྱིར་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་ནི་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན་ལ། དེའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་གུས་པ་ཆེར་མཛད་པ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པ་ལ་ནི་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ལག་ན་ ཡོད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་རིགས་པས་སོ།།དེ་ནས་ནི་ཞེས་པ་ལས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། མཆོད་པའི་རིམ་པ་དང་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་རིམ་པ་བཅུ་བསྟན་ཏོ། །ཁ་ཅིག་ནི་མོས་པའི་བྱེ་བྲག་གིས་སོ་ཞེས་བཅད་དོ། །བདག་གི་བླ་མ་ནི་གོང་ནས་གོང་དུ་ཁྱད་པར་ གྱི་གོ་འཕང་ཡིན་ནོ་ཞེས་འཆད་དོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱི་མ་ནི་ཡི་གེ་བཟླས་པ་ཐ་མར་བཤད་དེ། དེ་ནི་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་བསམ་གཏན་ཞེས་པ་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་དག་གི་སྔགས་ཀྱི་ རིམ་པས།ནད་ལ་སོགས་པ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"以如前所说次第"至"身语意究竟"，显示仅以劝请报身、化身之身金刚等而得自在，显示加持自身。
从"天瑜伽广"至"如声"，显示决定前说大手印。若不作此则无义。亦说品决定语。
第十二品六边释科判。
"于二次第学"等显示品处。
从"尔时"至"如声"，显示诸佛菩萨及天女以供养为先而劝请世尊说法。
从"耶摩"至"非密意说"，显示以随喜前说六支瑜伽门，眷属对世尊说法生起欢喜。
从"如是以赞"至"请世尊说"，显示诸如来劝请世尊说金刚念诵。因于业瑜伽由念诵成就，诸如来于遍知彼真实金刚念诵极为恭敬，以知真实则一切成就在手之理故。
从"尔时"至"了义"，显示供养次第及金刚念诵十次第。有谓以胜解差别而分。我师说是渐次殊胜位。其后说字念诵为最后，因彼是光明体性故。
又从"禅定"至"应修"，显示以毗卢遮那等身咒次第，显示息病等业瑜伽。

 །འདི་ཉིད་ནི་ཆོ་གའི་ལྷག་མའི་ཞེས་པ་ནས་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བསྒོམས་པས། དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ དཀར་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས།ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་བཞི་པོ་འདི་དག་ཉིད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་གསང་བ་པོའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྔར་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིའི་སྤྲོས་པ་བསྟན་ཏོ། །ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་ནང་ནས་ཞེས་པ་ནས་ དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་བསྟན་ཏོ། །འདིར་འབྲུ་མར་ནི་ཡུངས་མར་རོ། །དེའི་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ ནས།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལྷ་མོ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོ་འམ། ཡང་ན་དེ་ལས་གྱུར་པའི་ཁྲོ་བོས་བཀའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མངོན་སྤྱོད་བསྟན་ཏོ། །རེངས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནས། སྦྱོར་བ་ཡང་དག་པར་བསྟན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཆུ་དང་གཞན་རྒོལ་བའི་ཚིག་དང་ཕ་རོལ་གྱི་དམག་ཚོགས་རྣམས་ལ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི རེངས་པ་བསྟན་ཏོ།།ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གང་སྟོན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕུར་བུའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར། བགེགས་ལ་བྱ་བ་བཞིན་དུ་དགྲ་ལ་ཡང་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །བདུད་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་ འཚེ་བ་ཞེས་པ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཞི་བ་ཆེན་པོར་བསྟན་ཏོ།།བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས། གང་དུ་དེ་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བགེགས་བསྐྲད་པ་བསྟན་ཏེ། སྔར་བཤད་པའི་སྤྲོས་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ ན་སྔར་བསྟན་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཡུལ་ལོ།།འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡུལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"此即仪轨余"至"初业者不共真实性"，显示修大持金刚，以从四坛城所生白光聚，显示息等业瑜伽。
从"于此四金刚"至"密者"，显示前说四坛城广大。
从"于四种业中"至"应令彼转变"，显示以一切如来三摩地为先，放诸忿怒众显示诛业。此中油即芥子油。
从"为其眷属复当显示故"至"如声"，显示天女及菩萨等以忿怒或从彼所生忿怒放咒语众而显示。
从"今住圆满次第"至"密意说"，显示住圆满次第者之瑜伽师诛法。
从"为显示僵硬仪轨故"至"正显示瑜伽"，显示以二次第令水、他论及敌军僵硬。
从"于吽等"至"彼三摩地即名彼"，显示橛法。彼亦为遍故，如对障碍般亦对敌作。
从"魔等损害"至"彼三摩地亦名彼"，显示大寂。
从"禅定等"至"于彼显示亦名彼"，显示驱除障碍，是前说广大。或前说是三摩地境，此是坛城境。

 །ཞི་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། དེ་ལ་ཡང་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྐུར་བྱས་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་བསྡུ་བ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་སྔར་བཤད་པའི་ལྷ་རྣམས་ཞེས་པ་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྲངས་མེད་པ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དང་། ཕྱག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་རྫོགས་ པའི་རིམ་པའི་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བ་ནས།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིམ་པར་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས་ ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནས། ལེའུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དོན་དང་ལྡན་པའི་ལེའུ་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་ པའོ།། །།ད་ནི་སྔགས་སྨྲ་བ་རྣམ་པ་བཞིའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་དང་པོར་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གོ་རིམས་ནི་ཞེས་པ་ནས། ལས་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཁྱད་པར་ཏེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱོགས་དང་། དུས དང་།ཁ་དོག་དང་། སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལུང་ཚད་མ་ཡིན་པར་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེའི་ཚེ་དྲག་པོའི་ལས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ནང་གི་དོན་ལ་དམིགས་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ པ་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་ལེའུ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ་ཞེས་པ་ནས། བསྡུས་པ་ལས་ཕྱུང་ཞིང་བཀའ་སྩལ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཆོས་སྟོན་པ་ལས་ཞུགས་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི།སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་དོན་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་དང་། འོད་དང་བཅས་པ་དང་། ནུས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་དང་། མིང་སྨོས་པ་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"寂"至"彼亦名彼"，显示以毗卢遮那等身，先作所修摄受，显示息等业瑜伽。
从"复次前说诸天"至"说无量三摩地"，显示毗卢遮那等及眷属之面、手等差别。
从"今为生圆满次第诸天故"至"彼三摩地名彼"，显示生起毗卢遮那等自加持次第。
从"如是次第显示二次第三摩地已"至"了义"，显示二次第结尾。
从"金刚即如来"至"品"，显示具义品。
第十三品六边释科判。
"今随四种说咒者"等显示品处。
从"其中初诸业聚次第"至"作业即差别"，显示方、时、色、心状态差别为教量。
从"世尊如所说续中"至"尔时当作猛业"，显示以说续次第缘内义等。
从"今当入品"至"从摄出而说"，显示大持金刚入说法。
从"嗡等"至"摄句"，显示以佛眼咒显示具义语、具光、具力、具利益及说名。

 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། མཱ་མ་ཀཱི་ནི་རིགས་གཉི་གའི་ཐུན་མོང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།མཱ་མ་ཀཱིའི་སྔགས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་རིགས་གཉི་གའི་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རིན་ཆེན་དཔལ་ལོ། །ཡོན་ཏན་སྐྱོན་དུ་སྟོན་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ཞེ་སྡང་གི་དབང་གིས་འབྱུང་ལ། ཕྲག་དོག་ནི་ཞེ་ སྡང་དུ་གཏོགས་པའི་ཕྱིར།མི་བསྐྱོད་པ་དང་རིན་ཆེན་དཔལ་གྱི་ལྷ་མོ་ནི་མཱ་མ་ཀཱི་གཅིག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། སྒྲུབ་པ་པོས་བཟླས་ཤིང་བཏོན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་བྱེད་པར་འགྱུར་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གོས་དཀར་མོའི་སྔགས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏོ། ། ཡང་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་དང་། འགུགས་པའི་དོན་རྣམས་ལ་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས་འགུགས་པ་ལ་གཙོར་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། ངེས་པར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་སྐྲོད་པའི་སྦྱོར་ བ་ལྡན་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྔགས་བརྗོད་ན་བདེ་བར་གནས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པའི་སྔགས་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་མ་རུངས་པ་སྲེག་པར་བྱེད་པ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།དུག་སེལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་དུག་སེལ་བ་དང་ལྡན་པའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏོ། །ཧཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ནི་བདུད་རྩི་ས་བོན་དུ་གྲགས་སོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། འཕྲལ་དུ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི།ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་གྱི་སྔགས་གསོད་པར་བསྟན་ཏེ། གལ་ཏེ་འཇིག་པར་མི་འགྱུར་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨྲས་པའི་ལས་ཀྱི་གྲོགས་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཀླུ་རྣམས་ཆར་འབེབས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེའི་ སྔགས་ཀྱི་གཙོར་ཆར་འབེབས་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时"至"玛玛吉为二部共通故"，如前显示玛玛吉咒。其二部如何？因嫉妒清净即宝吉祥，具显功德为过之相。彼亦由嗔而生，嫉妒属嗔故，不动与宝吉祥天女即一玛玛吉。
从"尔时"至"修行者仅诵出亦能作"，如前显示白衣母咒。
从"复次尔时等"至"摄句"，是圣度母咒，如前。于息、增、敬、召诸义如其数。
从"尔时等"至"大持金刚"，主要显示阎魔敌咒召请。
从"尔时等"至"定当驱逐"，显示甘露炉咒具驱逐瑜伽。
从"尔时等"至"诵咒当安乐住"，如前显示忿怒不空咒焚烧罗刹等恶者。
从"尔时等"至"能除毒"，显示马头咒具除毒瑜伽。"吽"谓甘露种子。
从"尔时等"至"即当死"，显示忿怒青杖咒杀害。"若不坏"者，显示所说业伴。
从"尔时等"至"龙众当降雨"，主要显示忿怒大力咒降雨仪轨。

།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། དེ་རྣམས་འགུགས་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་ཏེ། འགུགས་པར་བྱེད་པ་ལ་གཙོར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།དུས་གསུམ་དུ་བཟླས་པས་འགུགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་འགུགས་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། བུ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི།ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་ཡིན་ཏེ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་འགུགས་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་ནང་གི་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་ཞེས་པ་ནས། མཇུག་བསྡུས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྐུས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་བསྒོ་སྟེ། ལྷའི་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་འགུགས་པར་ནང་གི་རིམ་པས་བསྟན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱའི་ཁྱད་པར་དང་ཞེས་པ་ནས། གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དམིགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ན། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་དང་། ངག་གི་བཟླས་པས་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ ལ་ཞེས་པ་ནས།ཀླུའི་བུ་མོ་མིག་དཀྱུས་རིང་བ་དག་བཀུག་ནས། ཉེ་བར་སྤྱད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་མོ་རལ་པ་གཅིག་མའི་སྔགས་ཀྱིས་ཀླུའི་བུ་མོ་འགུགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ཁྲོ་མོ་རལ་པ་གཅིག་མ་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཤེས་རབ་གཅིག་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས།མནན་ནས་སྔགས་བཟླས་ན་ཁུགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་གཉེར་མའི་སྔགས་ཀྱིས་རིག་པ་འཛིན་པའི་བུ་མོ་འགུགས་པ་བསྟན་ནོ། །ཁྲོ་གཉེར་མ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཤེས་རབ་མ་ཡིན་ནོ། །འགོག་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ ཞེས་བྱ་བ་ནས།དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་སྔར་བསྟན་པའི་སྔགས་གྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ། །སྔགས་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བ་ཞེས་པ་ནས། དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་བཤད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྔར་བཤད་པའི་སྔགས་ རྣམས་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།།མངོན་སྤྱོད་བྱ་བའི་ཡུལ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་པ་ནས་འོག་མའི་སྡུད་པ་པོའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པ་ལ་གསད་པ་ཁོ་ནའོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时等"至"作彼等召请事"，是忿怒欲王咒，主要显示召请。
从"尔时等"至"三时诵则能召请"，显示以忿怒不动咒作召请。
从"尔时等"至"女者仅为近显"，是忿怒妙臂咒，如前显示召请。
从"今于内最胜"至"结尾"，显示以大持金刚等身令忿怒众，以内次第显示召请天女等。
从"手印差别"至"一切时处当缘"，显示以金刚念诵及语念诵决定。
从"尔时等"至"召请龙女长目已当近用"，显示以忿怒一髻母咒召请龙女。忿怒一髻母即阎魔敌一智慧母。
从"尔时等"至"压诵咒则能召"，显示以忿怒皱眉母咒召请持明女。忿怒皱眉母即马头智慧母。
从"遮止金刚等"至"密意说"，显示以金刚念诵成就前说咒。
从"最胜趣入咒"至"说能成办一切义"，显示前说诸咒诵十万遍则成就。
从"为显示诛行境"至"下摄句"，显示唯杀害损三宝者。

 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས།མྱུར་ཞིང་རིངས་པར་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་སྐུར་བསྐྱེད་ནས། མ་རུངས་པ་རྣམས་ལ་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་དང་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དག་གིས་ཕུར་བུས་འདེབས་པར་བསྟན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་ ཞེས་པ་ནས།སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ པོའི་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་ལ།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་མཛད་པ་བསྟན་ཏེ། ཟུར་གྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལེའུ་དོན་དང་ལྡན་པ་བསྟན་ ཏོ།།ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པའོ།། །།བཤད་ཟིན་པ་དང་མ་བཤད་པའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི། ལེའུའི་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་པོའི་གནས་ལ་བརྟེན་ནས་རིགས་ལྔའི་རྣལ་འབྱོར་པས། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་རིགས་དང་ཁ་དོག་གིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་ པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་དང་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པ་དང་།རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནས། འདི་དག་ཐམས་ཅད་རྫོགས་ པར་བྱ།།ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྔགས་དང་། དེ་བསྒོམས་པས་དགྲ་གསད་པར་བསྟན་ཏོ། །ཧཱུཾ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས་བསམ་གཏན་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་བོ་གནོད་མཛེས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས། མ་ ལུས་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པའོ།།རྡོ་རྒྱུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། འདི་ལ་གདོན་མི་ཟའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྐུར་བསྐྱེད་ནས། གསད་པ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时等"至"速疾当死"，显示生起五如来身，以甘露炉瑜伽及阎魔敌等以橛击恶者。
从"金刚莲等"至"摄句"，显示由等入门以橛击所修身语意三。
从"尔时等"至"摄句"，显示大持金刚说业瑜伽，一切佛菩萨随喜，显示边结尾。
从"如来"至"密意说"，显示具义品。
第十四品六边释科判。
"已说未说"等显示品处。
从"尔时等"至"为分别瑜伽故"，显示世尊依初处，五部瑜伽师以三昧耶手印等入供养。亦以部类及颜色显示三昧耶手印。
从"如是诸分别瑜伽师"至"密意说"，显示入圆满次第瑜伽师手印、等入、现证次第及自加持次第。
从"如是大持金刚"至"当圆满此等一切"，显示阎魔敌咒及修彼杀敌。
从"吽等"至"当以禅定圆满一切"，显示以忿怒妙臂三摩地作无余坏。
从"筋石等"至"此定无疑"，显示生起阎魔敌身显示杀害。

 །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་ཆར་གནོན་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཁྱད་པར་ དུ་འཕགས་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསྒོམས་པས་ཚར་གཅོད་པ་བསྟན་ཏོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཕཊ་ནི་གསད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་བསྒོམས་པས་རླུང་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ བསྐྱེད་པར་བཟློག་པ་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་གསང་བ་ལྔའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། དེ་ལ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་ཅིང་། སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྒོ་ནས་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལྔ་གྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་དང་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྫོགས་པར་བྱེད་དེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་རིམ་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་གྲུབ་པར་བསྟན་ཏོ། །ད་ ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཟས་ཀྱི་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནས།དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་ཟས་བསང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །འོག་ནས་བཤད་པ་ལ་ལྟོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པས་རི་ལུའི་རིམ་པས་མི་ སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གཞལ་བར་མཛད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་མཛད་པའོ། །ད་ ནི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་རང་གི་ལྷ་ཞེས་པ་ནས།དེ་སྒྲུབ་ཅིང་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ལྷ་མོ་དང་། ཁྲོ་བོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་རྟགས་ཅོད་པན་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་སྣོད་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་པ་ནས། ཆོ་ག་ལ་སོགས་པས་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམས་པས་སློབ་མ་ས་བོན་བཞི་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་རིམ་པས། རྡོ་རྗེ་དབབ་པ་བསྟན་ཏོ། །འདིར་དགོས་པ་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དགོས་པ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"业金刚等"至"于降雨最为殊胜"，显示修忿怒甘露军荼利断除。
从"坛城等"至"发为杀"，显示修忿怒马头遮止风等障碍。
从"今五密真实"至"名生起一切勇识金刚三摩地"，显示以四瑜伽手印围绕，由等入门成就五如来。
从"今与一手印共行"至"以虚空藏三摩地圆满有情义"，显示以一手印次第成就瑜伽师大持金刚。
从"今修行者食事"至"如是宣说"，显示修行者当净食。
从"观待下说"至"摄句"，显示瑜伽师以丸次第具不现等功德。
从"尔时等"至"密意说"，显示诸佛菩萨随喜大持金刚所量。
从"今以部类分别自天"至"成就生起彼"，显示如来、天女、忿怒、菩萨等灌顶相冠。
从"今降入器仪轨"至"以仪轨等护"，显示瑜伽师修金刚萨埵，以四种子安立次第，显示降金刚。此中所需即成就自他所需。

 །དེ་ལྟར་གནད་ལ་དབབ་པ ཞེས་པ་ནས།འུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་རྣམས་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དུ་མ་གསོད་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །སྦྲུལ་ནག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ གྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་བསྐྱེད་ནས།སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་པས་མ་རུངས་པ་གསོད་པར་བསྟན་ཏོ། །གསོད་པའི་ཡུལ་འདི་ལ་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པས་ཀྱང་། གསོད་པ་ རྣམ་པར་དག་པས་ཀྱང་།གསོད་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། དེའི་མཚན་ཉིད་ལ་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྦྲུལ་ལ་སོགས་པ་སྤྲོས་ནས་དུག་གི་ཟིན་པར་བྱས་ཏེ། མ་རུངས་པ་གསོད་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དུག་འཕོ་བར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནི་ཞེས་པ་ནས། གསང་ཆེན་དེ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དུག་དང་ཉེ་བའི་དུག་གི་གསོ་བ་བསྟན་ཏོ། །དང་པོར་གནས་སྐབས་ ཀྱི་འབྲེལ་པ་ཞེས་པ་ནས།དེ་ལྟར་བྱས་པས་ནད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ནད་པའི་ནད་བསལ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་བཀའ་སྩལ་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ བར་གྱིས་ནི།རྣལ་འབྱོར་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པ་ཡང་། ནད་ཀྱི་གསོ་བ་བྱེད་པ་འམ་གསོད་པར་བྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་བཤད་ནས་ཞེས་པ་ནས་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པས་དུས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ ཞུགས་པའི་འདོད་པ་དང་།མི་འདོད་པའི་རྨི་ལམ་དུ་མཐོང་བ་དང་། དེའི་འབྲས་བུ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལས་ཞེས་པ་ནས། དེ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་རྟོགས་པར་བྱ་ཞིང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྨི་ལམ་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ དཔེས།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་པ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是降要处"至"猫头鹰等易解"，显示对恶有情以诛行物及诸夜叉罗刹杀害。
从"黑蛇等"至"大持金刚说"，显示瑜伽师生起为阎魔敌，放出蛇等杀害恶者。
从"此杀境"至"摄句"，显示瑜伽师住圆满次第亦以清净杀害而行杀害。
从"尔时等"至"善彼相"，显示放出蛇等令中毒后杀害恶者。
从"彼等"至"大持金刚"，显示毒转移。
从"彼等"至"此大密为诸佛密"，显示毒及近毒之治疗。
从"初时位关联"至"如是作则脱病"，显示除病者病后佛亦加持。
从"诸住圆满次第"至"金刚萨埵宣说"，显示住圆满次第瑜伽师亦作治病或杀害。
从"如是说诸业聚"至"不舍畏惧当命终"，显示入三摩地所欲不欲梦见及其果。
从"彼等"至"当从彼了知通达一切悉地"，显示诸佛菩萨于梦及如意宝喻生疑，世尊大持金刚说一切法真实性。

 །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཞུས་ པའི་ལན་གྱི་སྒོ་ནས་སྟོན་པ་པོས་སྔགས་དང་གྲུབ་པ་དང་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་དང་། ལུས་ལ་སོགས་པ་དང་། ནམ་མཁའ་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བར་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་གྱུར་པའོ་ ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཁོར་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་ཆོད་པར་གྱུར་ནས་མི་སྨྲ་བར་འཁོད་པར་བསྟན་ཏོ།།རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བ་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལེའུའི་དོན་དང་ལྡན་པའི་མིང་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་ པའོ།། །།སྔར་བཤད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུའི་རྩོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཞེས་པ་ནས་ལྷག་མའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བསྟོད་པ་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་བསྟན ཏོ།།རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་པ་ནས། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཁྲུ་བཅུ་དྲུག་དང་། ཁྲུ་ཉི་ཤུའི་སྐུ་དང་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་དང་། མཆོད་པར་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནས།གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གཞན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཉིས་ཀྱི་གཙོར་བྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། ཡང་དེར་འདུས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཚིག་གིས་ནི་ལེའུ་བཞི་པ་ ལས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྨོས་པ་བརྗོད་པར་འདོད་པ་ཡིན་ནོ།།འགྲེལ་པ་བྱེད་པས་ཀྱང་ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། ལེའུ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྲོས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་རང་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། རིམ་གྱིས་ རྣམ་པར་བརྟག་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རྣལ་འབྱོར་པ་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་ཐིག་གདབ་པ་དང་། ཚོན་གྱིས་བྲི་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"尔时等"至"摄句"，显示由问答门说者显示咒及成就、佛法、身等及虚空等自性光明。
从"彼诸佛菩萨生希有"至"如是成"，显示眷属断疑默然而住。
从"动不动"至"密意说"，显示具品义名。
第十五品六边释科判。
"如前说相"等显示品造作。
从"尔时世尊"至"余"，显示以供养为先赞叹，诸如来劝请。
从"一切金刚"至"无量光坛城"，显示具足十六肘、二十肘身语坛城一切相及供养。
从"如是身语意坛城"至"彼即如是说"，显示以其他二如来为主坛城，或为摄彼故显示二坛城。三坛城句欲说第四品所说意坛城。注释者亦自说第十六品坛城是第四品坛城广说。
从"尔时等"至"次第观察修行"，显示瑜伽师具手印作线画及彩绘。

 །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་ཆོ་ག་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་།རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས། དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་ན། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །སྔགས་ཀྱི་སེམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཚིམ་པར་བྱེད་པའོ་ཞེས་དགོངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། ། དེ་ལྟར་ལེགས་པར་བསླབས་པའི་ཞེས་པ་ནས། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་ཅི་རིགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་མེད་ན་བླ་མ་དང་སློབ་དཔོན་གཉིས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་རྒྱལ་ཆེན་ལྔ་རྣམས་ནི། ། ཞེས་པ་ནས། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡང་དག་པར་འགྲོ་བ་དམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཚོན་སྣ་ལྔའི་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བའི་དུས་སུ་ཞེས་པ་ནས། བགེགས་བྱེད་པར་མི་ནུས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་འདྲི་བའི་དུས་སུ་བགེགས་བསལ བ་བསྟན་ཏོ།།རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་གཞག་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བཤད་པའི་བར་གྱིས་ནི་བུམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། ནང་དང་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བསྟན་ཏོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཡི་གེའི་བདག་ཉིད་ ཅན་གྱི་སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་འདི་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་པ་ལ་དབབ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། སློབ་མ་ལ་དབུགས་དབྱུང་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སློབ་མ་ནང་གི་རིམ་པས་དབང་བསྐུར་བ་དོན་དུ་ གཉིར་བས་དྲི་བའི་ཚིག་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་ཀྱང་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སློབ་མས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། བླ་མ་དགྱེས་པས་སློབ་མ་དེའི་ལུས་ལ་སྔགས་ཀྱི་ས་བོན་དགོད་པ་དང་། དམ་ཚིག་དཔོག་པ་བསྟན་ཏོ། །སྔགས་ ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱོར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སློབ་མའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ཤིང་། དྲི་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྔགས་དང་། དེའི་ལྷ་སྦྱིན་པ་བསྟན་ཏོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་པ་ནས། སྤྱན་ ལ་སོགས་པར་ཡོངས་སུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་གཏད་པ་དང་། ལྷའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是显示共同仪轨"至"摄句"，显示以毗卢遮那等瑜伽及各自手印画坛城，佛加持。
从"咒心"至"令满足意"，显示供养诸坛城。
从"如是善学"至"于语坛城亦如理了知"，显示无手印时由上师阿阇黎二者作坛城线画。
从"佛五大王"至"菩提正行胜"，显示五色修习。
从"画坛城时"至"障碍不能作"，显示画坛城时遣除障碍。
从"金刚宝瓶置"至"非如言"，显示加持宝瓶及内外护摩。
从"毗卢遮那等"至"此即字性咒师金刚"，显示弟子入坛城降入。
从"彼等"至"弟子开许"，显示弟子以内次第求灌顶问语。
从"彼金刚阿阇黎"至"亦说"，显示弟子祈请，上师欢喜于彼身安立咒种子及推度誓言。
从"咒等"至"当与结合"，显示遍察弟子意乐，以问为先给予咒及其本尊。
从"咒王三摩地"至"转为眼等"，显示付与秘密灌顶及显示天真实性。

 །གནས་དང་གནས་པ་ཐ་མི་དད་པའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མ་བསྟན་ཀྱང་བརྟག་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དཔེར་ན་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་ ལས།མི་མཉམ་པ་མེད་པ་ནི་གྲུ་བཞིའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའི་དུས་སུའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སློབ་མ་ལ་བདུད་རྩིའི་ཟས་དང་། ཉིན་པར་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་རི་ལུ་བྱས་ཏེ། ལས་བྱས་པའི་ཟས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། མངག་གཞུག་བསྒྲུབ་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྔགས་ཀྱིས་ཀྱང་ལྷག་པར་མངག་གཞུག་ལ་བསྐུལ་བར་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱ་བ་ཞེས་པ་ནས། གསུངས་ཤིང་བཤད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རྒྱལ་ པོ་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ།།གདུལ་བའི་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནས། སྒྲུབ་པ་པོས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ལྷའི་མིག་བསྐྱེད་པ་བསྟན་ཏོ། །བཀྲེས་སྐོམ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ ནི།རྣལ་འབྱོར་པའི་ཚིམ་ཞིང་བལྟ་བར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། དམིགས་པ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་བསྒོམས་པས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།དེ་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྐུལ་བྱེད་མ་བསྒོམས་པས་མ་རུངས་པ་འདུལ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་། སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་ ཛམྦྷ་ལ་བསྒོམས་པས་རྒྱས་པའི་ལས་གྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་བསྒྲུབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེའི་དབང་གིས་འདོད་པ་དང་ཐར་ པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
由处与住处无别故，虽未显示坛城真实性亦当观察，如吉祥初续中说："无等即方形"等。
从"彼"即"授誓言时"至"亦如是说"，显示以甘露食及日等分别作丸，授与作业食誓言。
从"彼此"至"大持金刚"，显示依生于五如来部，成就使者及功德。
从"彼此"至"如是宣说"，显示以咒亦劝请使者。
从"今王等调伏"至"说说"，显示依修文殊金刚调伏王等。
从"调伏义瑜伽"至"修行者当见"，显示于所修生天眼。
从"饥渴等"至"大持金刚"，显示瑜伽师满足观视仪轨。
从"彼等"至"彼所缘即如是说"，显示修黄色宝生，显示寂等业。
从"尔时等"至"彼即如是说"，显示修催辟调伏恶者。
从"尔时等"至"彼即如是说"，显示修六手印及入定吉祥天，成就增益业。
从"尔时等"至"如是宣说"，显示成就世间出世间空行母。由彼力得欲及解脱果。

།དེ་ལྟར་བྱ་བ་བྱས་པའི་ཞེས་པ་ནས། སྙོམས་པར་འཇུག་པར་རབ་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་བཅོས་པའི་ཆ་བྱད་དང་། རང་དང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ཏེ། དེ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །ཟུར་གྱིས་རིག་པའི་བརྟུལ་ ཞུགས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།སྡོང་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནས་རིགས་ཞེས་པ་སྔགས་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཇི་སྙེད་པའི་བསོད་སྙོམས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཡང་བགོ་བ་བསྟན་ཏོ། །བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། བུད་མེད་ལ་ལྟོས་ པ་མེད་པ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནས། ལེའུ་ཉེ་བར་སྡུད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་གནས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཏོ། དངོས་ གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞེས་པ་ནས།སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལེའུ་དོན་དང་ལྡན་པའི་མིང་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པ་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པའོ།། །།རིམ་པ་གཉིས་པོ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་ལེའུ་རྩོམ་པ་ ཡིན་ནོ།།སྡུད་པར་བྱེད་པས་དེ་ནས་ཞེས་པ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྟོན་པ་པོ་ལ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པའི་བསྟོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་ བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དགྱེས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞེས་པ་ནས། ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།ཉན་ཐོས་དང་། ཚངས་པ་དང་། དྲག་པོ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་གི་དམ་ཚིག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། གོ་སླའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་ངོ་ བོར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་དང་། བརྩམས་པའི་དོན་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། གནོད་སྦྱིན་མོ་དང་། ཀླུ་མོ་དང་། ལྷ་མིན་མོའི་དམ་ཚིག་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是作已"至"当入定"，显示以部类差别装扮形相，作自与自手印，与彼共住。间接显示明行。
从"茎"等至"部即咒"，显示了知随量乞食仪轨及着手印。
从"禅定等"至"无待女授与"，显示智慧手印。
从"故如是"至"品摄"，显示瑜伽师住圆满次第行持及功德。
从"一切悉地"至"如言"，显示具品义名。
第十六品六边释科判。
"通达二次第"等为品造作。
从摄者"尔时"至"如言"，显示诸如来对说者具功德赞叹。
从"尔时等"至"非密意说"，显示大持金刚欢喜向诸如来。
从"如是诸如来"至"遍入誓言"，显示正等觉、菩萨、声闻、梵天、自在天、遍入誓言。
从"如是梵天等"至"易解"，显示梵天等誓言即毗卢遮那等体性。
从"如是诸主"至"为成所作义"，显示夜叉女、龙女、非天女誓言。

 །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཉེ་བར་སྡུད་པར་ བྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་བསྟན་ཏོ།།ཁམས་གསུམ་དུ་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ནས། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་སྒོ་ནས། ལས་ཀྱི་ལམ་ རྣམ་པར་དག་པ་བསྟན་ཏོ།།ད་ནི་བསྒྲུབ་པ་རྩོམ་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་སོ་ཞེས་པ་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཕྱག་འཚལ་བའི་བྱེ་བྲག་བསྟན་ཏོ། །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། འདི་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྤྲོས་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པས་ཞེས་པ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཉེས་པར་བྱེད་པའི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རྟོགས་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ནས། སེམས་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བདུད་རྩི་མྱང་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ནང་གི་བདག་ཉིད་ལ་ཞེས་པ་ནས། དག་པ་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།ཟས་དང་སྨྲ་བ་དང་། སེམས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །གང་སྔར་འདས་པ་དང་ཞེས་པ་ནས། ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ལ་འཇུག་པ་ ཉིད་རྣམ་པར་དག་པར་བསྟན་ཏོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས། ཞུ་བ་བྱས་པ་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་བཤད་པའི་སྒོ་ནས། དེ་དག་གི་ཐེ་ཚོམ་སེལ་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་ བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས།འདྲ་བར་ཉེ་བར་གདགས་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རྙེད་པར་དཀའ་སྟེ། འོན་ཀྱང་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ནི་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"为令金刚空行母欢喜"至"摄"，显示如欲受用金刚空行母。
从"三界生"至"如是宣说"，显示由入自性光明门，清净业道。
从"今始修行咒"至"生大持金刚行"，显示集会瑜伽师礼拜差别。
从"亲近等"至"此为无始时"，显示诸如来入定广相誓言。
从"如是通达真实"至"令如来欢喜誓言"，显示广略次第。
从"诸通达真实"至"心当等住故"，显示尝甘露。
从"如是于内自性"至"净金刚如是宣说"，显示于食、语、思等修毗卢遮那等。
从"如前过去"至"默然"，显示一切业瑜伽即入光明性清净。
从"尔时等"至"当结合"，显示菩萨向诸如来请问时，由大持金刚说门除彼等疑。
从"尔时等"至"同施设"，显示大持金刚真实难得，然一切众生即彼体性。

 །དེ་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཞེས་པ་ནས། རྣམ་ པར་བརྟག་པ་ནི་མ་རྙེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ངེས་པར་བྱས་ནས་ཞེས་པ་ནས། ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པའི་གནས་སྐབས་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཞུས་པ་ལ་ལན་ གདབ་པའི་སྒོ་ནས།རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས། ངོ་མཚར་གྱི་རྒྱུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མཚན་མ་མེད་ པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ངེས་པར་བྱས་ནས།ཞག་བདུན་གྱིས་རྩེ་གཅིག་པ་ཐོབ་པས་ཞེས་པ་ནི་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམས་པས་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་མཚོན་པས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་ཏོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནས། དེ་སངས་རྒྱས་ ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་།ལྷན་ཅིག་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་མཉམ་པར་གཞག་པའི་ཞེས་པ་ནས། སྡུད་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤངས་ནས། སྐུ་ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གསུམ་བསྟན་ཏོ།།སྤྱོད་པ་གསུམ་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནས། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་བསལ་ནས། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དུ་ བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་ཞེས་པ་ནས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་གསལ་བ་ཉིད་ལ་བཞུགས་པར་བསྟན་ཏོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནས། དེའི་ཕྱིར་བྱམས་པ་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་མཚན་ཉིད་ཞུས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是菩萨"至"未得观察故"，显示世尊三摩地。
从"如是定解大持金刚三摩地"至"为显稀有时分故"，显示由答问门定解持金刚真实性。
从"尔时等"至"稀有因"，显示眷属随喜如来所说真实性。
从"如是定解无相三摩地，七日得一境"，显示修意金刚以二根表示入定。
从"与智慧手印入定"至"彼得佛性"，显示与誓言手印共入定。
从"尔时等"至"摄句"，显示舍外手印，显示身金刚等三誓言。
从"住三行"至"如是宣说"，显示除外坛城执著，显示蕴等即如来性。
从"如是毗卢遮那等"至"入胜义谛"，显示世尊住光明性。
从"世尊大毗卢遮那"至"故慈氏默然"，显示菩萨向如来请问金刚阿阇黎相，显示金刚阿阇黎为一切如来体性。

 །དེ་ལྟར་བྱམས་པ་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་པས་ཞེས་པ་ནས་ཞེས གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།ཞུས་པའི་ལན་དང་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཕན་ཡོན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ་ཆེན་པོ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་ཚད་མར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེ་ འཆང་ཆེན་པོས་གསུངས་སོ།།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། བསམ་གཏན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྐུ་ལྷ་མོ་བཞིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་བཞུགས་པ་བསྐྱེད་ནས། སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ནང་གི་རིམ་པ་ཕན་ཡོན་དང་ བཅས་པ་གསུངས་སོ།།གཞན་ཡང་གདུག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྦྱོར་བའི་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་བསྟན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་དྲུག་པ་བསྒོམས་པས་མ་རུངས་པ་ཚར་བཅད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་པ་ནས། འདའ་བར་མི་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་དང་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས། ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བདག་དང་གཞན་གྱི་ཆེད་དུ་ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར བདག་དང་གཞན་ལ་མཆོད་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས།ཕུལ་དུ་བྱུང་བའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ནི་ཁམས་མཐའ་དག་ལ་མཆོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས། དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་ པའི་འཇུག་པ་བསྟན་ཏོ།།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་བསྟན་ནས་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཕན་ཡོན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་བདུད་རྩིས་བདའ་ཞིང་ཚིམ་པར་བྱ་བ་བསྟན་ཏོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་རྟོགས་པར་ གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནས།མངོན་པར་ཞེན་པ་མེད་པ་ལ་ནི་དགག་པ་མེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་ལ་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བར་བསྟན་ཏོ། །ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས་གསུངས་པ་ཞེས་པ་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།དུག་སེལ་བ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是慈氏默然"至"故说"，显示答问及如是金刚阿阇黎功德，以大续《幻化网》及如是大经《宝王》及如是以《世尊母十万颂》为量，大持金刚宣说。
从"尔时等"至"禅定坛城"，显示生起不动等身四天女围绕中住大持金刚，说具功德内次第灌顶弟子。
从"复次恶"至"瑜伽殊胜差别"，显示修六臂金刚空行母调伏恶者。
从"尔时等"至"不应违誓言"，显示内护摩及共供养。
从"如是显示共供养"至"当得"，显示为自他故共供养。
从"如是显示供养自他"至"殊胜"，显示供养一切有情界。
从"如是显示供养相"至"有所缘故"，显示瑜伽师趣入。
从"如是显示瑜伽师趣入诸有情境"至"此功德"，显示瑜伽师若厌倦，以甘露驱除令满足。
从"通达圆满次第"至"无执著者无遮"，显示集会瑜伽师应断外塔等执著。
从"第十五品所说"至"应住真实性"，显示除毒。

 །དེ་ལྟར་དུག་བསལ་བ་ཞེས་པ་ནས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས་གསུངས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ནད་གསོས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ཕྱི་ནས་ནད་ཡང་མི་སྐྱེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྟན་ ཏོ།།དེ་ནས་སྡུད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནས་ཅང་མི་གསུང་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཁོར་གྱིས་ཞུས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བསྟན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟར་ཐེ་ཚོམ་དང་བྲལ་བའི་ཞེས་པ་ནས། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། སྔོན་ དུ་བྱུང་བའི་སྒོ་ནས་སྔོན་བྱུང་བ་རྙེད་པར་དཀའ་ལ་དེ་ལྟར་ནི་རྒྱུད་འདི་རྙེད་པར་སླ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།གསང་བ་འདུས་པ་འདི་ལ་ཞེས་པ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྐྱེ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་དུ་གྱུར་ པ་ལ།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་སྤང་བ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཞེས་པ་ནས། འདིའི་དོན་ནི་བཤད་ཟིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དོན་བྱས་ཟིན་པའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ ལྟར་འོད་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་པ་ནས།སྲོག་རྩོལ་བས་གསོན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ལྷ་མོ་བཞི་པོས་ཚིགས་བཅད་བཞིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞེངས་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་ དག་པར་བསྐུལ་བར་གྱུར་པ་དང་ཞེས་པ་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་སྔོན་མ་བྱུང་བའི་དོན་གྱི་མིང་ཅན་དུ་གྱུར་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུའི་རྣམ་པ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ནི།བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་དབང་བསྐུར་ནས་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་དོན་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ་ལས་བཞེངས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལྟར་གསང་བ་བསྟན་པ་ཡོངས་ སུ་རྫོགས་ནས་ཞེས་པ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འོས་སུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་རྒྱུད་གཏད་པར་མཛད་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"如是除毒"至"普贤说"，显示为令已愈病人后不再生病故，示甘露瑜伽护轮。
从"尔时摄"至"默然"，显示由眷属请问，示世尊续体性。
从"如是离疑"至"具足圆满"，显示由前生门难得前生，如是此续易得世尊所说。
从"此密集"至"非密意说"，显示诸菩萨于生起生疑，诸如来示断疑。
从"如是如来"至"此义已说"，显示已作如来义故，入于世尊。
从"如是光明自性"至"以命气令活"，显示四天女以四偈令世尊起。
从"如是由四梵住自性天女正劝请"至"普贤成未有义名"，显示摄受世尊身相成大乐自性。
从"如是以一切有情智慧灌顶灌顶已"至"此是金刚语义"，显示大持金刚从光明起，向诸如来示法真实性。
从"如是圆满显示秘密"至"如如来语许故"，显示金刚手堪能故，大持金刚付嘱续。

 །རྒྱུད་གཏད་པའི་འོག་ཏུ་ཞེས་པ་ནས་ཞེས་མཐར་ཐུག་ པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་རྣམས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་མཐའ་དག་གི་ལུས་དང་། ངག་དང་སེམས་ལ་དེའི་བདག་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་ཞུ་ནས། འོད་གསལ་བ་ལ་དམིགས་པར་བསྟན་ཏོ། །སློབ་ དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་དང་ཚུལ་ཞེས་པ་ནས་ཕ་རོལ་གྱི་མཐའ་ངེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འཕགས་པ་ལང་ཀར་གཤེགས་པ་ལས།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལུང་བསྟན་པ། རང་གི་སློབ་དཔོན་ལ་དད་པས་ཕན་ཡོན་བསྟན་ པ་ཡིན་ནོ།།ད་ནི་རྒྱུད་ཉེ་བར་སྡུད་པར་བྱེད་དེ་ཞེས་པ་ནས། ལེའུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྡུད་པ་པོས་རྒྱུད་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བ་དང་། དོན་དང་ལྡན་པའི་མིང་ལེའུ་བསྟན་ཏོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་གསུང་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཅེས་པ་ནས། བདེ་བ་དམ་པའི་གནས་མཆོག་ ཟླ་བའི་བློ་དང་འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་ལྡན་པར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། རང་གི་འགྲེལ་པའི་ཕན་ཡོན་དང་། །བསོད་ནམས་བསྔོ་བ་བསྟན་ཏོ། །མཐའ་དྲུག་ས་གཅོད་བྱས་པ་ཡིས། །དགེ་བ་བདག་གིས་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་པ། །འཇམ་པའི་གཞོན་ནུ་འདྲ་བར་ཤོག་།འཇིག རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལྷན་ཅིག་བདེ་བའི་ཏིང་འཛིན་གནས།།ས་སྟེང་གུས་པས་བརྟེན་པ་འཁོར་བའི་གདུང་བ་སེལ། །གང་གི་དྲིན་གྱི་དབང་གིས་བདག་གི་ངག་འབྱོར་པ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གོས་དཀར་མོ་དེ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།སྒྲོན་མ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའི་ས་བཅད་ པའོ།། །།སྒྲོན་མ་གསལ་བའི་མདོར་བཤད་པའི་ས་བཅད་སྙིང་གི་མེ་ལོང་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ལཀྵྨཱི་ཀ་རིའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་སློབ་མ། པཎྜི་ཏ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཀུ་མཱ་རས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་ཅན་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ ་དགེ་སློང་ཤཱཀྱ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从"付嘱续后"至"说究竟"，显示毗卢遮那、无量光、不动佛于一切有情界身语意融为彼体性，缘于光明。
从"承蒙上师恩续义及轨"至"当定彼岸"，显示《圣楞伽经》中世尊授记圣龙树，示信自师功德。
从"今摄续"至"品"，显示结集者摄续终及有义品名。
从"善逝语极细瑜伽续"至"愿众生具胜乐妙处月慧"，显示自释功德及回向福德。
由作六边分判所得善，愿以此令尽世间如文殊童子。
世间自在共乐三摩地住，于地上敬依除轮回苦，由谁恩力我获语庄严，愿彼语自在白衣母胜利。
第十七品《明灯》分判竟。
《明灯略释分判心镜》，吉祥拉克西米迦日上师弟子，大智者班智达库玛拉造毕。
印度堪布班智达童子瓶及藏译师比丘释迦慧译校定。

